"le comité parlementaire" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة البرلمانية
        
    • واللجنة البرلمانية
        
    le Comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان.
    Pour s'acquitter des obligations découlant de ce plan, le Comité parlementaire permanent pour le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a été mis en place. UN ووفاء بالالتزامات بموجب خطة العمل الوطنية أُنشئت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل.
    le Comité parlementaire a fait savoir qu'il désapprouve la présentation de scènes de violence domestique par les médias. UN وقد انتقدت اللجنة البرلمانية بشدة عرض العنف المنزلي من خلال وسائط الإعلام.
    le Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme a recommandé au Gouvernement de rendre obligatoire l'enregistrement des mariages, ce que le Gouvernement a accepté. UN وأوصت اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة الحكومة بأن تجعل تسجيل الزيجات إلزامياً وهو ما قبلته الحكومة.
    Beaucoup des recommandations faites par la NCW et le Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme font l'objet d'un examen attentif de la part du Gouvernement. UN وكثير من التوصيات المقدَّمة من اللجنة الوطنية للمرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة هي حاليا قيد النظر الفعلي للحكومة.
    Le médiateur, dont la candidature est présentée par le Comité parlementaire compétent, est élu par le Parlement de la RM. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة.
    Invité à présenter un mémoire et à faire une déposition, en tant qu’expert juridique, devant le Comité parlementaire spécial sur la réforme constitutionnelle, Ceylan, 1968 UN دعيت كخبير قانوني لتقديم مذكرة وأدلة أمام اللجنة البرلمانية المختارة لﻹصلاح الدستوري، سيلان، ١٩٦٨.
    le Comité parlementaire des droits de la personne s'emploie actuellement à améliorer le projet pour le rendre pleinement conforme aux Principes de Paris. UN وتعمل اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان حاليا على تحسين مشروع القانون لكي يمتثل بشكل تام لمبادئ باريس.
    :: Exposé sur le projet de loi relatif au mariage des enfants devant le Comité parlementaire permanent. UN :: تقديم عرض إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بمشروع قانون زواج الأطفال.
    SIMORE facilite le travail quotidien du Gouvernement; le Comité parlementaire des droits de l'homme s'efforce d'utiliser le système pour pointer, dans son ordre du jour, les progrès et les lacunes de la réforme législative. UN ويدعم هذا النظام العمل اليومي للحكومة، وتهدف اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان إلى الاستفادة من هذا النظام للاسترشاد به في جدول أعمالها بشأن التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية والثغرات التي تشوبها.
    Elle a relevé qu'en 1997, le Comité parlementaire sur la réforme de la législation avait publié un rapport qui faisait apparaître que le public était favorable au maintien de la peine de mort. UN وأشار الوفد إلى أن اللجنة البرلمانية لإصلاح القوانين أعدت تقريراً في 1997 تبين منه أن الجمهور يؤيد الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    En 2005 le Comité parlementaire conjoint sur la Commission australienne de lutte contre la criminalité a recommandé qu'une évaluation des résultats du Plan d'action national pour éliminer la traite des personnes soit effectuée après trois ans de fonctionnement. UN وفي عام 2005، أوصت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بلجنة الجريمة الأسترالية بإجراء تقييم لخطة العمل الوطنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص بعد ثلاث سنوات من تطبيقها.
    le Comité parlementaire des droits de l'homme a examiné la Convention et, en l'honneur de la Journée internationale de la femme, lui a consacré un débat en séance plénière, au cours duquel le sixième rapport périodique de l'Allemagne a également été évoqué. UN وناقشت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الاتفاقية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة. وخصص البرلمان جلسة عامة لمناقشة الاتفاقية والتقرير الدوري السادس لألمانيا.
    Il convient toutefois de noter à cet égard que le Comité parlementaire sur la Commission du Médiateur travaille, lui aussi, à l'élaboration d'un projet séparé relatif à l'établissement d'une Commission nationale des droits de l'homme. UN غير أنه في هذا المنعطف تنبغي الإشارة إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بلجنة شؤون المظالم تعمل أيضا على وضع مشروع قانون منفصل يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Essentiellement, le Comité parlementaire cherche à étendre les pouvoirs de la Commission au-delà de ce que prévoient les Principes de Paris, comme les droits relatifs aux problèmes fonciers. UN وباختصار، تنظر اللجنة البرلمانية في توسيع نطاق صلاحيات اللجنة لتتعدى الغرض التي أنشئت من أجله بموجب مبادئ باريس، مثل الحقوق المتصلة بالمسائل المتعلقة بالأراضي.
    Entre-temps, le Comité parlementaire créé pour suivre l'application de l'accord de 2008 entre le gouvernement dirigé par les maoïstes et le CN a été reconduit le 19 avril pour trois mois. UN وفي الوقت نفسه، فإن مدة ولاية اللجنة البرلمانية المُنشأة لرصد اتفاق تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الحكومة التي يقودها الماويون والمؤتمر النيبالي مُددت في 19 نيسان/أبريل لمدة ثلاثة أشهر.
    le Comité parlementaire sud-africain des droits de l'enfant est un modèle à suivre. UN 69- وأردفت قائلة إن اللجنة البرلمانية لجنوب أفريقيا المعنية بحقوق الطفل تعتبر نموذجا يحتذى.
    En outre, le Comité parlementaire conjoint sur l'accès des femmes aux carrières continue de jouer un rôle vital dans la supervision de l'application dans la législation de principes concernant l'égalité entre les sexes. UN وإضافة إلى هذا فإن اللجنة البرلمانية المشتَركة المعنية بتمكين المرأة تواصل القيام بدور حاسم في رصد تطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في التشريعات.
    La DWCD, la NCW et le Comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme n'ont cessé de passer au crible lois, politiques et programmes. UN 59 - وتستعرِض الإدارة المعنية بنماء المرأة والطفل واللجنة الوطنية للمرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة باستمرار القوانين والسياسات والبرامج المختلفة.
    Ce mécanisme se compose de quatre éléments: le gouvernement, la commission de l'égalité des sexes, le Comité parlementaire du Parlement national et les organisations de la société civile. UN وتضم الآلية أربعة عناصر هي: الحكومة، ولجنة المساواة بين الجنسين، واللجنة البرلمانية في البرلمان الوطني ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more