"le comité populaire général" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الشعبية العامة
        
    A cet égard, le Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale tient à rappeler ce qui suit : UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي تؤكد مجددا ما يلي:
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    Quand il avait reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale avait refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans le décès. UN وعندما تلقت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام التقرير رفضت فتح قضية جنائية ضد المشتبه بهم المتورطين في الوفاة.
    Quand il a reçu ce rapport, le Comité populaire général de la sécurité générale a refusé l'ouverture d'une action pénale contre les personnes soupçonnées d'être impliquées dans la mort d'Ismail Al Khazmi. UN وعند تلقيها التقرير، رفضت اللجنة الشعبية العامة للأمن العام فتح تحقيق جنائي ضد المشتبه بضلوعهم في وفاة إسماعيل الخزمي.
    le Comité populaire général aux relations extérieures et à la coopération internationale tient à réaffirmer qu'il examinera cette mesure de manière positive et lui accordera toute l'importance et le soin voulus. UN وتود اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد بأنها ستتعامل إيجابيا مع هذه الخطوة وستعطيها ما تستحقه من اهتمام وعناية. ــ ــ ــ ــ ــ
    le Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale tient également à souligner que ni les politiques ni les actions de la Libye ne constituent en quoi que ce soit une menace pour la sécurité nationale ou la politique étrangère des États-Unis. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    le Comité populaire général pour les relations extérieures et la coopération internationale tient également à souligner que ni les politiques ni les actions de la Libye ne constituent en quoi que ce soit une menace pour la sécurité nationale ou la politique étrangère des États-Unis. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    le Comité populaire général des affaires sociales et la section du Secrétariat du Congrès populaire général affectée à la culture et à l'information ont pour tâche de faire mieux connaître la Convention et son Protocole et de sensibiliser le public aux droits des femmes. UN وقالت إن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية وفرع أمانة مؤتمر الشعب العام المسؤول عن الثقافة والإعلام مسؤولان عن رفع الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وبحقوق المرأة.
    La décision n° 665 de 2008 portant adoption de certaines dispositions relatives à l'éducation des personnes handicapées, qui charge le Comité populaire général de l'éducation et de la recherche scientifique, de l'éducation de cette catégorie de personnes; UN قرار اللجنة الشعبية العامة رقم 665 لسنة 2008 بشأن تقرير بعض الأحكام في شأن تعليم ذوي الإعاقة، والذي أسند اختصاص تعليم هذه الفئة إلى اللجنة الشعبية العامة للتعليم والبحث العلمي؛
    5) Magazine < < Phare de l'enfance > > publiée par le Comité populaire général des affaires sociales (bi-mensuel) UN 5- مجلة منارة الطفولة تصدر عن اللجنة الشعبية العامة للشؤون الاجتماعية،
    - Les décisions adoptées par le Comité populaire général lors de sa deuxième réunion ordinaire en l'an 1369 (après la mort du Prophète), et UN - وعلى ما قررته اللجنة الشعبية العامة في اجتماعها العادي الثاني لعام 1369 و. ر،
    le Comité populaire général des liaisons extérieures et de la coopération internationale souhaite que la présente lettre soit communiquée aux membres du Conseil de sécurité et publiée comme document officiel du Conseil. UN وتطلب اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن واعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tout en réitérant sa volonté d'oeuvrer à la recherche d'une issue à cette crise artificielle, abstraction faite des menaces, ultimatums et arrière-pensées des pays occidentaux afin d'une part de prouver son innocence, et d'autre part de coopérer avec la communauté internationale pour faire éclater la vérité, le Comité populaire général tient à appeler l'attention de la communauté internationale sur deux faits : UN وإذ تؤكد اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي مرة أخرى استعداد الجماهيرية العظمى لمعالجة اﻷزمة المفتعلة، دون اعتبار للتهديد والانذار وما تفكر فيه الدول الغربية الثلاث، بما يحقق تبرئة نفسها أولا والتعاون مع المجموعة الدولية للوصول الى الحقيقة. تنبه المجتمع الدولي الى أمرين:
    le Comité populaire général a créé une commission pour faire l'inventaire des dommages causés par l'agression commise par les États-Unis d'Amérique contre la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. UN وقد قامت اللجنة الشعبية العامة بتشكيل لجنة لتحديد اﻷضرار الناجمة عن العدوان الذي ارتكبته الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وقد قامت تلك اللجنة بمهمتها وأعدت تقريرا مفصلا أرفقت صورة منه باﻷوراق واحتوى على ما يلي:
    le Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale ne voit aucune raison de retarder le procès ou de prendre des initiatives visant non pas à régler le conflit mais à maintenir les sanctions et à prolonger les souffrances des familles des victimes. UN وعليه، فإن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي لا ترى أي مبرر لاختلاق اﻷعذار وﻷي تأخير في إجراء المحاكمة، ولا ترى مجالا ﻷية مبادرات لا ترمي إلى حل الخلاف، بل إلى إطالة أمد العقوبات ومعاناة أسر الضحايا.
    En déclarant accepter cette évolution de la position des Gouvernements du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique, évolution qu'il n'a cessé de réclamer, le Comité populaire général aux relations extérieures et à la coopération internationale insiste sur la nécessité de mettre fin aux sanctions imposées en vertu des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الذي تعلن فيه اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي عن قبولها للتطور الذي حصل على موقف حكومتي المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهو ما سبق وأن طالبت به، تؤكد على ضرورة إنهاء العقوبات التي فرضت بمقتضى القرارين رقم ٧٤٨ لسنة ١٩٩٢ و ٨٨٣ لسنة ١٩٩٣.
    61. le Comité populaire général a adopté plusieurs résolutions en faveur des personnes handicapées lors de sa réunion tenue à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées, le 3 décembre 2008, notamment : UN 61- وأصدرت اللجنة الشعبية العامة عدة قرارات لصالح ذوي الإعاقة وذلك في اجتماعها الذي عقدته بمناسبة اليوم العالمي للمعاقين في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأهمها:
    64. le Comité populaire général de la santé et de l'environnement a organisé, à travers le Conseil des spécialités médicales, un certain nombre de sessions de formation à l'intention des médecins et des auxiliaires médicaux, visant plus particulièrement les pédiatres. UN 64- و أقامت اللجنة الشعبية العامة للصحة والبيئة من خلال مجلس التخصصات الطبية العديد من الدورات التدريبية للأطباء والمهن المساعدة الطبية، خاصة أطباء الأطفال.
    65. le Comité populaire général de la justice a également organisé, à travers l'Institut supérieur de la magistrature, des sessions de formation dans le domaine de la justice pour mineurs et du droit international humanitaire à l'intention des membres des institutions judiciaires, notamment les juges, les procureurs et les avocats. UN 65- وأقامت اللجنة الشعبية العامة للعدل من خلال المعهد العالي للقضاء دورات تدريبية في مجال قضاء الأحداث والقانون الدولي الإنساني لأعضاء الهيئات القضائية من قضاة ونيابة ومحاماة.
    Efforts déployés par le Comité populaire général de la justice et de la sécurité publique par l'intermédiaire de la Direction générale de la lutte antidrogue pour continuer d'appliquer les politiques relatives à la lutte contre les stupéfiants et les substances psychotropes; UN - تتولى اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام من خلال الإدارة العامة لمكافحة المخدرات متابعة تفعيل السياسات المتعلقة بمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more