"le comité pour améliorer" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة لتحسين
        
    • اللجنة من أجل تحسين
        
    Le Gouvernement examine actuellement les solutions proposées par le Comité pour améliorer les mesures déjà prises pour lutter contre ce trafic. UN وتنظر الحكومة حالياً في الخيارات التي صاغتها اللجنة لتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر.
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    Se félicitant des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et méthodes de travail et l'encourageant à poursuivre ses efforts dans ce sens, UN وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرائق عملها وإذ تشجعها على مواصلة هذه الجهود،
    Le Gouvernement argentin accueille favorablement les observations que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale présente dans son rapport à propos de la façon dont l'Argentine met en oeuvre la Convention. Il tient absolument à suivre les recommandations que fait le Comité pour améliorer la situation dans son pays. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالملاحظات التي أبدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن تنفيذ اﻷرجنتين للاتفاقية، وأعلن التزامها الكامل باﻷخذ بتوصيات اللجنة لتحسين الحالة في اﻷرجنتين.
    11. Apprécie les efforts faits par le Comité pour améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail, en particulier les mesures introduites après la réunion informelle tenue du 5 au 7 mai 2004 à Utrecht (Pays-Bas), et encourage celui-ci à développer ses activités à cet égard, sans perdre de vue la nécessité d'accroître l'efficacité de ses travaux; UN 11 - تعرب عن تقديرها لجهود اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، ولا سيما التدابير التي بدأ العمل بها عقب الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت، هولندا، في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004()، وتشجع اللجنة على تكثيف أنشطتها بهذا الشأن، مع وضع الحاجة إلى زيادة فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار؛
    3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; UN ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛
    3. Se félicite des efforts faits par le Comité pour améliorer ses procédures et ses méthodes de travail et l'encourage à poursuivre ces efforts dans le cadre de son mandat; UN ٣ - يرحب بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين إجراءاتها وطرق عملها، ويحثها على مواصلة هذه الجهود، ضمن حدود ولايتها؛
    Il a pris note des efforts que fait constamment le Comité pour améliorer l'efficacité de son fonctionnement et lui souhaite tout le succès dans ses futures entreprises. UN وقد أحاط وفده علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة لتحسين كفاءة أداء مهامها وتمنى لها النجاح في هذه الجهود في المستقبل.
    Elle précise également que, de manière générale, il convient de renforcer le Comité pour améliorer les boucles de retour d'information et pouvoir ainsi mesurer les progrès accomplis et œuvrer à l'amélioration constante de l'exécution du plan stratégique; les fonctions du CRIC y sont définies comme suit: UN وتذكر الاستراتيجية، أنه " سيتم، بوجه عام، تعزيز اللجنة لتحسين الرَّجْع من المعلومات التي تتيح قياس التقدم المحرز ودعم استمرار التحسن في تنفيذ الخطة الاستراتيجية " ، وتحدد ما يلي من المهام للجنة:
    A. Méthodes de travail du Comité spécial Le 10 avril 2000, au cours du débat général, les délégations ont fait valoir l'importance qu'elles attachaient à ce que faisait le Comité pour améliorer ses méthodes de travail. UN 162 - خلال المناقشة العامة في 10 نيسان/ابريل 2000، أكدت الوفود الأهمية التي تعلقها على جهود اللجنة لتحسين أساليب عملها واقترحت سبلا لجعل اللجنة الخاصة أكثر اتساما بالفعالية وهيئة تسعى إلى تحقيق نتائج.
    L'Ambassadeur Verbeke a souligné qu'il était important que les États Membres appuient le Comité créé par la résolution 1267 (1999) grâce à des informations pour que le Comité puisse tenir à jour sa liste consolidée, et il a informé le Conseil des modifications apportées par le Comité pour améliorer ses procédures. UN وشدد السفير فيربيكه على أهمية دعم دول الأعضاء للجنة المنشأة عملا بالقرار (1999) بالمعلومات اللازمة للإبقاء على القائمة الموحدة للجنة مستكملة، ووفر معلومات موجزة للمجلس عن التغيرات التي أجرتها اللجنة لتحسين إجراءاتها.
    21. Le Comité contre la torture a pris acte des éléments suivants: engagements de Djibouti pris dans le cadre du dialogue avec le Comité pour améliorer la situation dans les lieux de détention, notamment en rénovant ou même en construisant certains bâtiments dans la prison centrale de Gabode, et en rouvrant et rénovant des prisons dans les régions; mesures pour améliorer l'accès aux services de santé. UN 21- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بالالتزامات التي تعهدت بها جيبوتي أثناء الحوار الذي دار مع اللجنة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، خاصة عن طريق ترميم أو حتى تشييد بعض المباني في سجن غابود المركزي وإعادة تشغيل وتأهيل عدد من السجون الواقعة في الأقاليم، وبالجهود المبذولة من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    11. Apprécie les efforts faits par le Comité pour améliorer l'efficacité de ses méthodes de travail, en particulier les mesures introduites après la réunion informelle tenue du 5 au 7 mai 2004 à Utrecht (PaysBas), et encourage celui-ci à développer ses activités à cet égard, sans perdre de vue la nécessité d'accroître l'efficacité de ses travaux ; UN 11 - تعرب عن تقديرها لجهود اللجنة من أجل تحسين كفاءة أساليب عملها، ولا سيما التدابير التي بدأ العمل بها عقب الاجتماع غير الرسمي المعقود في أوترخت، هولندا، في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004(13)، وتشجع اللجنة على تكثيف أنشطتها بهذا الشأن، مع وضع الحاجة إلى زيادة فعالية أعمال اللجنة في الاعتبار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more