"le comité pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المعنية بحماية
        
    • لجنة حماية
        
    • واللجنة المعنية بحماية
        
    • باللجنة المعنية بحماية
        
    • ولجنة حماية
        
    • وظلت اللجنة المعنية
        
    • أعربت اللجنة المعنية
        
    • لجنة الحماية
        
    • لجنة لحماية
        
    le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille serait créé conformément à l'article 72 de la Convention. UN وستنشأ اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وفقا للمادة 72 من الاتفاقية.
    Décision adoptée par le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille tendant à demander du temps de réunion et des ressources supplémentaires UN مقرر اعتمدته اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بطلب تمديد فترة اجتماعاتها وتخصيص موارد إضافية لها
    L'État partie a le triste privilège de figurer au neuvième rang dans l'< < Index de l'impunité > > établi par le Comité pour la protection des journalistes. UN والدولة الطرف تحتل للأسف المرتبة التاسعة في " مؤشر الإفلات من العقاب " الذي جمعته اللجنة المعنية بحماية الصحفيين.
    le Comité pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées sera prochainement le dixième organisme créé. UN وقريبا ستكون لجنة حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هي الهيئة العاشرة من هيئات المعاهدات.
    11. le Comité pour la protection des droits des travailleurs migrants a tenu sa deuxième session du 25 au 29 avril 2005 à l'Office des Nations Unies à Genève. UN 11- وعقدت اللجنة المعنية بحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم دورتها الثانية في الفترة من 25 إلى 29 نيسان/أبريل 2005 في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    Dans le même esprit, il a l'intention de collaborer avec les organes qui supervisent l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier avec le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومن المنطلق ذاتـه، أنوي التعاون مع الهيئات المسؤولة عن تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وبوجه خاص اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il mettait au point des recommandations générales, l'une sur l'article 2 de la Convention concernant les mesures d'application et l'autre sur les travailleuses migrantes, et envisageait de coopérer avec le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille à cet effet. UN وتقوم اللجنة حاليا بوضع توصيات عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية عن تدابير التنفيذ وبشأن العاملات المهاجرات، وربما يكون ذلك بالاشتراك مع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Invitent le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille à continuer d'accorder une attention particulière aux droits des enfants migrants; UN يشجعون اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على مواصلة إعارة اهتمام خاص لحقوق الأطفال المهاجرين؛
    le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a appelé l'attention sur la situation des filles migrantes et sur l'exploitation dont elles seraient victimes. UN وقامت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بتوجيه الانتباه إلى حالة الفتيات المهاجرات واستغلالهن المزعوم.
    les travailleurs migrants et des membres le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, qui est composé de 14 experts indépendants, suit l'application, par les États parties, de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 50 - ترصد اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، المؤلفة من 14 خبيرا مستقلا، تنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من جانب الدول الأطراف فيها.
    Il a aussi été constaté que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels n'examinaient pas encore de communications individuelles car les dispositions ou l'instrument s'y rapportant n'avaient pas encore pris effet. UN ولوحظ أيضا أن كلا من اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لم تنظرا حتى الآن في أي بلاغات فردية لأن الأحكام أو الصكوك ذات الصلة لم يجرِ تفعيلها بعد.
    Il encourage également les États parties à faire les déclarations visées aux articles 76 et 77 de la Convention, par lesquelles ils reconnaîtraient que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a compétence pour recevoir et examiner des plaintes déposées par des États ou des particuliers. UN ويشجع الأمين العام الدول الأطراف أيضا على إصدار إعلانات بموجب المادتين 76 و 77 من الاتفاقية تُقر باختصاص اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تلقي شكاوى الدول والأفراد والنظر فيها.
    le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et les membres de leur famille a été créé conformément à l'article 72 de la Convention. Il se compose de 10 experts siégeant à titre individuel, qui sont désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. UN وأُنشئت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وفقا للمادة 72 من الاتفاقية، وتتألف اللجنة من عشرة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وتتولى الدول الأطراف في الاتفاقية ترشيحهم وانتخابهم لمدة أربع سنوات.
    le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille n'a pas encore de procédure en place du fait qu'il existe depuis le moins longtemps. UN 16 - ولما كانت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم هي أحدث هذه اللجان، فإنها لم تضع بعد إجراءات للمتابعة.
    Conformément à l'article 72 de la Convention, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille comptait alors 10 experts, siégeant à titre individuel, désignés et élus par les États parties à la Convention pour un mandat de quatre ans. UN ووفقا للمادة 72 من الاتفاقية، تتألف اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، عند بدء نفاذ الاتفاقية من 10 خبراء، يعملون بصفتهم الشخصية، وتتولى الدول الأطراف في الاتفاقية ترشيحهم وانتخابهم لمدة أربع سنوات.
    Pour commencer, l'Experte indépendante se propose d'étudier comment répondre au mieux à ces question en étroite collaboration avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتقترح الخبيرة المستقلة، كخطوة أولى، استكشاف أفضل السبل لتناول هذه المسائل بالتعاون الكامل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ومع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    le Comité pour la protection de l'environnement est devenu une enceinte dynamique permettant d'étudier les problèmes d'environnement liés aux activités humaines et d'y remédier. UN وأصبحت لجنة حماية البيئة منتدى متجدد النشاط لمناقشة ومعالجة المسائل البيئية المتصلة بالأنشطة البشرية.
    En 2009, le Comité pour la protection des journalistes lui a décerné l'International Press Freedom Award. UN وفي عام 2009، منحته لجنة حماية الصحفيين جائزة حرية الصحافة الدولية.
    Selon le Comité pour la protection des journalistes, 65 journalistes avaient été tués en 2007, et 8 déjà en 2008. UN ففي عام 2007، قتل 65 صحفيا، بينما قتل 8 صحفيين حتى الآن في عام 2008، وفقا لما ذكرته لجنة حماية الصحفيين.
    Cette manifestation a réuni 10 orateurs représentant des gouvernements, l'ONU et d'autres organisations internationales, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, des organisations non gouvernementales et la société civile. UN وجمع هذا الحدث 10 متكلمين ضيوف يمثلون الحكومات، والأمم المتحدة، ومنظمات دولية أخرى، واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم، ومنظمات غير حكومية، والمجتمع المدني.
    21.15 En ce qui concerne le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, dans la mesure où la Convention internationale sur la protection de ces droits ne devrait pas entrer en vigueur en 1996-1997, les crédits ouverts (162 200 dollars) peuvent donc être annulés. UN ١٢-٥١ وفيما يتعلق باللجنة المعنية بحماية حقوق جميــع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم فليس من المتوقع أن يبدأ في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سريان نفاذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle est finalement convenue de la création d'un secrétariat pour assister la Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique et le Comité pour la protection de l'environnement. UN ونتيجة للمناقشات توصل الاجتماع إلى توافق آراء مؤداه أن اﻷمانة ينبغي إنشاؤها لكي تساعد الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا ولجنة حماية البيئة في أداء مهامها.
    57. le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille demeurait préoccupé de ce que, en dépit de la politique du < < guichet unique > > , les procédures de migration, en particulier celles qui visaient à l'obtention d'un permis de travail individuel, restaient lourdes et complexes. UN 57- وظلت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تشعر بالقلق لأن إجراءات الهجرة، خاصة تلك المتعلقة بالحصول على رخصة عمل فردية، شاقةٌ ومعقدة، رغم سياسة " الشباك الواحد " (101).
    52. le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a noté avec satisfaction que les Philippines considéraient la question des migrations comme une priorité dans leurs programmes de politique intérieure et de politique étrangère. UN 52- أعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن تقديرها للفلبين لإيلائها مسألة الهجرة أولوية في جدول أعمال سياساتها المحلية والخارجية(127).
    Ces directives ne sont pas contraignantes mais ont été arrêtées par le Comité pour la protection de l’environnement. UN وهذه المبادئ التوجيهية ليست إلزامية، ولكنه جرى الاتفاق عليها فيما بين أعضاء لجنة الحماية البيئية.
    En 2003, le Gouvernement monténégrin a créé le Comité pour la protection et la promotion des droits de l'enfant, présidé par le Vice-Président du Gouvernement et composé des représentants des ministères concernés et du Bureau du médiateur. UN وفي عام 2003، أنشأت حكومة الجبل الأسود لجنة لحماية حقوق الأطفال وتعزيزها، برئاسة نائب رئيس الحكومة، تتألف من ممثلي الوزارات المعنية ومكتب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more