Il serait utile que le Comité poursuive ses rencontres avec les parties concernées afin de parvenir à cet objectif. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة الاجتماع مع الأطراف المعنية من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Il a été suggéré que le Comité poursuive l'évaluation des nouvelles informations sur la débromation et examine la question à sa prochaine réunion. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة تقييم المعلومات الناشئة عن نزع بروم العطريات المبرومة وأن تدرس المسألة في الاجتماع القادم للجنة. |
Elles insistent donc pour que le Comité poursuive l'examen de leurs communications. | UN | وتصران من ثم على أن تواصل اللجنة نظرها في البلاغين. |
Elles insistent donc pour que le Comité poursuive l'examen de leurs communications. | UN | وتصران من ثم على أن تواصل اللجنة نظرها في البلاغين. |
En effet, si la proposition ne doit pas donner de résultats concrets dans un avenir prévisible, il n’est pas utile que le Comité poursuive indéfiniment son examen. | UN | إذ لا جدوى من مواصلة اللجنة النظر في الاقتراح إلى اﻷبد إذا كان لن يؤدي في الواقع إلى نتائج ملموسة في المستقبل المنظور. |
Le Président suggère que le Comité poursuive l'examen de la question de Gibraltar à sa prochaine séance, sous réserve de directives qui pourraient lui être données par l'Assemblée générale. | UN | 17 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها القادمة، رهنا بأية توجيهات من الجمعية العامة. |
Il propose que le Comité poursuive son examen de la partie restante du projet de directives et discute séparément, à un stade ultérieur, la question des listes de points à traiter avant soumission des rapports. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة النظر في بقية مشاريع المبادئ التوجيهية وبحث موضوع قوائم المسائل قبل الإبلاغ بصورة منفصلة في مرحلة لاحقة. |
34. En ce qui concerne l'affaire de M. Ashby, conformément aux dispositions du Protocole facultatif, il est important que le Comité poursuive l'examen de la communication. | UN | ٤٣- وقال فيما يتعلق بموضوع السيد أشبي إنه من المهم، طبقاً ﻷحكام البروتوكول الاختياري، أن تواصل اللجنة النظر في هذا البلاغ. |
C'est la raison pour laquelle, si l'on veut développer les indicateurs relatifs aux droits visés dans le Pacte, il est important que le Comité poursuive son activité d'élaboration d'observations générales, ce qui aidera les personnes chargées d'établir des indicateurs à déterminer les questions de fond concernant tel ou tel droit. | UN | ولهذا السبب فإذا أريد تطوير مؤشرات خاصة بالحقوق الواردة في العهد سيكون من المهم أن تواصل اللجنة نشاطها في إعداد الملاحظات العامة، مما يساعد المكلفين بوضع المؤشرات على تحديد الأسئلة الموضوعية الخاصة بهذا الحق أو ذاك. |
Comme il ne semble pas y avoir de consensus à propos de la création d'un groupe de travail sur les méthodes de travail, il propose que le Comité poursuive l'examen des questions en suspens concernant le projet de directives révisées pour l'établissement de rapports par les États. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود توافق في الآراء على ما يبدو بشأن إنشاء فريق عامل معني بأساليب العمل، فهو يقترح بأن تواصل اللجنة مناقشة المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بتقارير الدول. |
33. Le Président suggère que le Comité poursuive l'examen de la question de Gibraltar à sa prochaine séance, sous réserve de directives qui pourraient lui être données par l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | 33 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة النظر في مسألة جبل طارق في دورتها القادمة، رهنا بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Le Président suggère que le Comité poursuive l'examen de la question de Gibraltar à sa prochaine session, sous réserve de toutes directives qui pourraient lui être données par l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | 30 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها التالية رهنا بأية توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
33. Le Président suggère que le Comité poursuive son examen de la question de Gibraltar à sa prochaine séance, sous réserve de directives susceptibles d'être fournies par l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | 33 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها المقبلة رهناً بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها السابعة والثلاثين. |
Le Président suggère que le Comité poursuive son examen de la question de Gibraltar à sa prochaine session, en gardant à l'esprit les instructions que l'Assemblée générale pourra adopter à sa cinquante-sixième session. | UN | 111 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في الجلسة القادمة، مع مراعاة التعليمات التي قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Le Président suggère que le Comité poursuive son examen de la question de Gibraltar à sa prochaine séance, sous réserve de toutes directives que l'Assemblée générale souhaiterait donner à sa soixante-huitième session. | UN | 18 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة النظر في مسألة جبل طارق في دورتها المقبلة، مع مراعاة التوجيهات التي قد ترغب الجمعية العامة في تقديمها في دورتها الثامنة والستين. |
M. Wieruszewski dit qu'il appuie la suggestion de Sir Nigel Rodley, mais juge préférable que le Comité poursuive l'examen de l'affaire afin de faire comprendre à l'État partie que, en dépit de l'heureux dénouement, le Comité n'approuve pas sa position ni celle de ses tribunaux et entend que ses constatations soient dûment prises en compte à l'avenir. | UN | 8 - السيد فيروسويسكي: قال إنه بالرغم من أن بإمكانه دعم اقتراح السير نايغل رودلي، فقد يكون من الأفضل أن تواصل اللجنة النظر في المسألة بغية توجيه رسالة إلى الدولة الطرف مؤداها أنه بالرغم من أن النتيجة النهائية كانت إيجابية، فإن اللجنة لا تؤيد موقفها أو موقف محاكمها، وأنه يتعين في المستقبل أن تؤخذ آراء اللجنة في الحسبان على النحو الواجب. |
Réaffirmant qu'il est souhaitable que le Comité poursuive ses travaux et se félicitant de la mobilisation accrue des États membres de ce comité, | UN | وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة من التزام متزايد، |