"le comité préparatoire a décidé de" - Translation from French to Arabic

    • قررت اللجنة التحضيرية
        
    • وقررت اللجنة التحضيرية
        
    • وافقت اللجنة التحضيرية على
        
    • اللجنة التحضيرية قررت
        
    • تقرر اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
        
    le Comité préparatoire a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de décision. UN قررت اللجنة التحضيرية أن توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر.
    22. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat d'établir six documents d'information, comme suit: UN 22- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إعداد ست وثائق معلومات أساسية على النحو التالي:
    18. À la troisième séance plénière, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session le 13 mars 2015 à Sendai, au Japon. UN ١٨- في الجلسة العامة الثالثة، قررت اللجنة التحضيرية عقد دورتها الثالثة في 13 آذار/ مارس 2015 في سنداي باليابان.
    le Comité préparatoire a décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de ces organisations. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمات مدة 48 ساعة.
    le Comité préparatoire a décidé de reporter de cinq jours la décision concernant l'accréditation de cette organisation. UN وقررت اللجنة التحضيرية أن ترجئ مدة خمسة أيام البت في اعتماد هذه المنظمة.
    15. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de transmettre à la Conférence les documents ci-après : UN ٥١ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة التحضيرية على أن تحيل إلى المؤتمر الوثائق التالية:
    le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. UN 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند.
    le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision sur les modalités de participation des organisations non gouvernementales à ses sessions. UN 15 - قررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في مسألة طرائق حضور المنظمات غير الحكومية في دوراتها.
    le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen de cette question. UN 17 - قررت اللجنة التحضيرية مواصلة نظرها في هذا البند.
    Toujours à sa 1re séance, le Comité préparatoire a décidé de tenir sa troisième session à New York du 28 avril au 9 mai 2014. UN قررت اللجنة التحضيرية أيضا، في جلستها الأولى، أن تعقد دورتها الثالثة في نيويورك من 28 نيسان/أبريـــــل إلى 9 أيار/مايو 2014.
    10. À la même séance, le Comité préparatoire a décidé de réviser la structure du projet de document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة التحضيرية تنقيح هيكل مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    21. le Comité préparatoire a décidé de faire figurer en annexe du présent rapport la version présentée par le Président du projet de texte à soumettre à la Conférence. UN 21 - كما قررت اللجنة التحضيرية إرفاق نص الرئيس لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر بهذا التقرير.
    24. le Comité préparatoire a décidé de prier le secrétariat de publier des communiqués de presse pour les séances de la Conférence d'examen. UN 24- قررت اللجنة التحضيرية أن تطلب إلى الأمانة إصدار نشرات صحفية لجلسات المؤتمر الاستعراضي.
    Sur la recommandation du Bureau, le Comité préparatoire a décidé de reporter au vendredi 10 octobre 2008 la décision sur l'accréditation de ces organisations. UN وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 البت في اعتماد هذه المنظمات.
    Sur la recommandation du Bureau, le Comité préparatoire a décidé de reporter au 10 octobre la décision sur l'accréditation de ces organisations. UN وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى 10 تشرين الأول/أكتوبر البت في اعتماد المنظمات.
    le Comité préparatoire a décidé de repousser de quarante-huit heures la décision concernant l'accréditation de ces organisations. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد المنظمات لمدة 48 ساعة.
    le Comité préparatoire a décidé de repousser de cinq jours la décision concernant l'accréditation de cette organisation. UN وقررت اللجنة التحضيرية أن ترجئ البت في اعتماد المنظمة لمدة خمسة أيام.
    9. le Comité préparatoire a décidé de modifier l'article 6 du règlement intérieur provisoire de la Conférence d'examen de Durban. UN 9- وقررت اللجنة التحضيرية تعديل المادة 6 من النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    56. À sa 11e séance, le 10 février, le Comité préparatoire a décidé de créer un groupe de rédaction chargé d'élaborer un projet de structure de la déclaration et du programme d'action du Sommet. UN ٦٥ - وفي الجلسة ١١ المعقودة في ٠١ شباط/فبراير، وافقت اللجنة التحضيرية على إنشاء فريق صياغة يتولى إعداد مشروع هيكل ﻹعلان وبرنامج عمل لمؤتمر القمة.
    Mme Marcaillou (Secrétaire du Comité) propose que le rapport indique que le Comité préparatoire a décidé de reporter sa décision quant à la date et au lieu de la Conférence à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN 70 - السيدة ماركايو (أمينة اللجنة): اقترحت أن يشار في التقرير إلى أن اللجنة التحضيرية قررت إرجاء البت في مسألة موعد ومكان انعقاد المؤتمر إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Ces dernières n'ayant pas communiqué les informations démontrant qu'elles respectaient les dispositions de la résolution 1996/31 du Conseil, le Comité préparatoire a décidé de ne pas les inviter à participer à sa première session de fond. UN وبما أن هذه المنظمات غير الحكومية لم تقدم المعلومات المطلوبة التي تبيّن امتثالها لقرار المجلس 1996/31، تقرر اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي عدم دعوتها إلى المشاركة في الدورة الموضوعية الأولى للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more