"le comité recommande au gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • وتوصي اللجنة الحكومة بأن
        
    • توصي اللجنة الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة
        
    • توصي اللجنة بأن تولي حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تضطلع حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تقوّي الحكومة
        
    • توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة
        
    • توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة
        
    • توصي حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تستفيد حكومة
        
    • وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة
        
    le Comité recommande au Gouvernement d'amender la loi régissant l'âge légal du mariage de manière à empêcher les mariages précoces, conformément aux obligations qu'il a contractées en tant qu'État partie à la Convention. UN 353- وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعدل القانون المتعلق بالسن القانوني للزواج لتمنع الزواج في سن مبكرة تمشيا مع التزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية.
    le Comité recommande au Gouvernement de considérer l'éducation des filles et des femmes comme une priorité, et de chercher une assistance internationale pour assurer et promouvoir l'inscription universelle des filles dans les écoles et empêcher les abandons scolaires. UN 268 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعتبر تعليم الفتيات والنساء إحدى الأولويات وأن تسعى إلى الحصول على مساعدة دولية لكفالة قيد جميع الفتيات في المدارس وتجنب انقطاعهن عن التعليم.
    D'une façon plus générale, le Comité recommande au Gouvernement d'examiner, eu égard aux dispositions de la Convention, la situation des enfants non accompagnés et des enfants qui se sont vu refuser le statut de réfugié et sont en attente d'expulsion. UN وبوجه أعَمّ، توصي اللجنة الحكومة بمعالجة حالات اﻷطفال غير المصحوبين، واﻷطفال الذين لم تتم الموافقة على منحهم مركز لاجئ وينتظرون ترحيلهم، في ضوء أحكام الاتفاقية.
    278. le Comité recommande au Gouvernement de revoir et d'améliorer la formation des responsables de l'application des lois compte tenu de la Recommandation générale XIII du Comité. Guatemala UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    le Comité recommande au Gouvernement péruvien de réexaminer la loi relative à l’avortement et de veiller à ce que les femmes aient accès à des services de santé complets, notamment à un avortement sûr et à des soins d’urgence en cas de complications. UN ٠٤٣ - وتوصي اللجنة حكومة بيرو باستعراض قوانينها بشأن اﻹجهاض وكفالة توفير إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية الوافية والكاملة، ومن بينها اﻹجهاض المأمون، وعلى الرعاية الطبية في حالات الطوارئ حينما تنشأ مضاعفات عن اﻹجهاض.
    le Comité recommande au Gouvernement de se préoccuper davantage de la situation des femmes rurales et de définir des politiques et des programmes spécialement destinés à développer leur potentiel économique, à leur donner accès à des capitaux et à des ressources productives, à des services de santé et aux possibilités de formation et d'insertion sociale. UN 110 - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة المزيد من الاهتمام بحالة المرأة الريفية وبأن تضع سياسات وبرامج خاصة ترمي إلى تمكينها اقتصاديا وكفالة حصولها على رؤوس الأموال والموارد الإنتاجية والخدمات الصحية والفرص التعليمية والاجتماعية.
    le Comité recommande au Gouvernement bolivien d'envisager tout particulièrement de modifier l'article 276 du Code pénal afin de supprimer la disposition qui empêche d'apporter une solution juste aux problèmes de la violence au foyer. UN توصي اللجنة بأن تولي حكومة بوليفيا اهتماما خاصا بتعديل المادة 276 من قانون العقوبات بحيث تلغي الحكم الذي يعرقل إيجاد حل عادل لمشاكل العنف الأسري.
    244. le Comité recommande au Gouvernement d'entreprendre une révision générale de la législation nationale en vue de la rendre pleinement compatible avec les principes et les dispositions de la Convention. UN ٢٤٤ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الحكومة باستعراض شامل للتشريع الوطني، بغية ضمان اتفاقه اتفاقا كاملا مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    143. le Comité recommande au Gouvernement gabonais de mettre au point des programmes d'information et de sensibilisation sur les principes et les dispositions du Pacte dans les diverses langues parlées au Gabon. UN ١٤٣ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع حكومة غابون ببرامج إعلامية وبرامج للتوعية بشأن مبادئ وأحكام العهد باللغات المختلفة المستعملة في غابون.
    le Comité recommande au Gouvernement de redoubler d’efforts pour promouvoir les actions en faveur de la cause des enfants et sensibiliser l’opinion aux principes et aux dispositions de la Convention à la lumière de l’article 42 en les lui faisant mieux connaître. UN ٣٩ - وتوصي اللجنة بأن تقوّي الحكومة جهودها الرامية إلى تعزيز التأييد وإلى ايجاد الوعي والفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في ضوء المادة ٢٤ منها.
    le Comité recommande au Gouvernement de veiller, lorsqu'il procédera à la remise en état de ses structures économiques et politiques, à assurer la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, à une société ouverte et pluraliste. UN 132 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تكفل، في إطار إعادة بناء هياكلها الاقتصادية والسياسية، اشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في مجتمع مفتوح وتعددي.
    le Comité recommande au Gouvernement de considérer l'éducation des filles et des femmes comme une priorité et de chercher une assistance internationale pour assurer et promouvoir l'inscription universelle des filles dans les écoles et empêcher les abandons scolaires. UN 268 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعتبر تعليم الفتيات والنساء إحدى الأولويات وأن تسعى إلى الحصول على مساعدة دولية لكفالة قيد جميع الفتيات في المدارس وتجنب انقطاعهن عن التعليم.
    le Comité recommande au Gouvernement de surveiller de près la situation des femmes de divers groupes, notamment de divers groupes d'âge, en matière de pauvreté et de mettre en oeuvre des programmes efficaces de lutte contre la pauvreté. UN 147 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن ترصد عن كثب حالة المرأة من فئات شتى، بما في ذلك الفئات المتفاوتة الأعمار وأن تنفذ برامج فعالة لتخفيف حدة الفقر.
    le Comité recommande au Gouvernement d'envisager de modifier le Code du travail afin d'interdire expressément la discrimination fondée sur la couleur et l'origine nationale ou ethnique, conformément au paragraphe 1 de l'article premier de la Convention, et la discrimination indirecte. UN توصي اللجنة الحكومة بأن تنظر في تعديل قانون العمل على نحو يحظر حظراً صريحاً التمييز القائم على أساس اللون أو الأصل القومي والإثني، بما يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية ويحظر كذلك التمييز غير المباشر.
    240. le Comité recommande au Gouvernement dominicain de poursuivre et d'intensifier ses efforts afin de traiter intégralement et efficacement les problèmes liés au logement en République dominicaine. UN ٠٤٢- توصي اللجنة الحكومة أيضا بمتابعة وتكثيف جهود من أجل التصدي على نحو شامل وناجع لمشكلات السكن في الجمهورية الدومينيكية.
    278. le Comité recommande au Gouvernement de revoir et d'améliorer la formation des responsables de l'application des lois compte tenu de la Recommandation générale XIII du Comité. Guatemala UN ٢٧٨ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، على ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    le Comité recommande au Gouvernement de la RAS de Hong Kong de faire en sorte que les employées de maison étrangères ne soient pas traitées de manière discriminatoire par leurs employeurs et ne soient pas victimes d'abus ou de violences. UN 458- وتوصي اللجنة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بكفالة عدم التمييز ضد خادمات المنازل الأجنبيات من جانب أرباب عملهن أو تعرضهن للأذى والعنف.
    le Comité recommande au Gouvernement d'accorder davantage d'attention à la situation spécifique des femmes dans les zones rurales, de mettre au point des stratégies, des politiques et des programmes spéciaux en vue de leur autonomie économique et de garantir leur accès aux ressources financières et productives, ainsi qu'aux services de soins de santé et à des possibilités éducatives et sociales. UN 190 - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة مزيدا من الاهتمام لحالة المرأة الريفية بالتحديد وأن تضع استراتيجيات وسياسات وبرامج خاصة تستهدف تمكين المرأة اقتصاديا وضمان سبل حصولها على رأس المال وموارد الإنتاج فضلا عن خدمات الرعاية الصحية والفرص التعليمية والاجتماعية.
    99. le Comité recommande au Gouvernement bolivien d'envisager tout particulièrement de modifier l'article 276 du Code pénal, afin de supprimer la disposition qui empêche d'apporter une juste solution au problème de la violence au foyer. UN ٩٩ - توصي اللجنة بأن تولي حكومة بوليفيا اهتماما خاصا بتعديل المادة ٦٧٢ من قانون العقوبات بحيث تلغي الحكم الذي يعرقل إيجاد حل عادل لمشاكل العنف اﻷسري.
    91. le Comité recommande au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner des effets juridiques dans l'ordre législatif interne aux droits consacrés dans le Pacte. UN ٩١ - توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة كافة الخطوات اللازمة ﻹعطاء الحقوق المنصوص عليها في العهد مفعولا قانونيا في النظام القانوني المحلي.
    le Comité recommande au Gouvernement de poursuivre et d'intensifier ses efforts en vue d'éliminer totalement l'incitation à la discrimination raciale et les actes de discrimination raciale. UN توصي اللجنة بأن تواصل الحكومة وتكثف جهودها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري وأفعاله.
    Etant donné qu'il voit dans les lois d'amnistie une violation du Pacte, le Comité recommande au Gouvernement péruvien de revoir et d'abroger ces lois en ce qu'elles ont d'attentatoire au Pacte. UN ونظرا ﻷن اللجنة تعتبر قوانين العفو قوانين تنتهك العهد فإنها توصي حكومة بيرو بإعادة النظر فيها وإلغائها فيما يخص هذه الانتهاكات.
    le Comité recommande au Gouvernement de faire d'urgence le nécessaire pour faire évoluer les conceptions traditionnelles de la place des femmes et des hommes dans la société. UN 90 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة تدابير عاجلة للتغلب على المفاهيم النمطية التقليدية عن المرأة والرجل في المجتمع.
    33. le Comité recommande au Gouvernement de la République du Congo de faire appel aux services consultatifs du Haut Commissariat aux droits de l'homme afin de pouvoir présenter, dès que possible, un rapport complet sur l'application du Pacte établi conformément aux directives révisées du Comité et mettant en particulier l'accent sur les questions soulevées et les préoccupations exprimées dans les présentes observations finales provisoires. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تستفيد حكومة جمهورية الكونغو من الخدمات الاستشارية التي توفرها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بحيث يتسنى لها أن تقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريراً شاملاً عن تنفيذ العهد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة التي أعدتها اللجنة، ومع التشديد بصفة خاصة على القضايا المثارة والشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية المؤقتة.
    184. " le Comité recommande au Gouvernement de mettre fin aux pouvoirs exercés de facto par les militaires dans les zones spéciales d’ordre public créées par des décrets qui ne sont plus en vigueur. " UN ٤٨١- " وتوصي اللجنة بأن تضع الحكومة حداً لممارسة القوات العسكرية بحكم اﻷمر الواقع لسلطات في مناطق النظام العام الخاصة المنشأة بموجب مراسيم لم تعد سارية المفعول. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more