"le comité recommande de n'accorder" - Translation from French to Arabic

    • يوصي الفريق بعدم دفع
        
    • ويوصي الفريق بعدم دفع
        
    • يوصي الفريق بعدم منح
        
    • لا يوصي الفريق بدفع
        
    • الفريق لا يوصي بمنح
        
    • الفريق يوصي بعدم دفع
        
    • لا يوصي الفريق بمنح
        
    1187. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 1187- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة في الأرباح.
    158. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de Bengal, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. UN 158- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة البنغال، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    312. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 312- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité, Bojoplast n'ayant pas démontré avoir subi une perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لبويوبلاست نظراً إلى أنها لم تثبت أنها تكبدت أي خسارة.
    le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de livraison. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    387. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 387- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    485. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de paiements consentis ou secours accordés à des tiers. UN 485- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. هاء - الخسائر الأخرى
    Pour les raisons exposées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    124. En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de ce type de perte. UN 124- وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا النوع من الخسارة.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder à CRCEvans aucune indemnité au titre des honoraires d'avocat. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض للشركة عن أتعاب المحامين.
    62. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. UN 62- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن مصروفات الخدمات العامة.
    85. le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. UN 85- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض لقاء مصروفات الخدمات العامة.
    580. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation présentée par la société John Brown, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. UN 580- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة جون براون.
    le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité concernant cette partie de la réclamation. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المطالبة بالخسائر المالية.
    le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes financières. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المالية.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais de livraison. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف التسليم التي تطالب بها ميتسوبيشي.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes relatives à l'entreprise de vidéocassettes. UN وعلى أساس ما تقدم، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر التي تطالب بها صاحبة المطالبة بشأن مشروع أشرطة الفيديو.
    Toutefois, pour les raisons exposées aux paragraphes 114 à 118 cidessous, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité. UN غير أنه، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    Le requérant n'ayant pas apporté la preuve que sa perte a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnisation au titre de la réclamation. UN ولما كان صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فإن الفريق لا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة.
    Étant donné que le résultat de ce calcul est négatif, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats. UN ولما كان هذا الحساب يفضي إلى نتيجة سلبية، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود.
    592. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des biens immobiliers. UN 592- استناداً إلى استنتاجاته لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الممتلكات العقارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more