| Comme le requérant n'a pas présenté de preuve en ce sens, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | ونظراً لأن المطالب لم يقدم هذا الدليل، يوصي الفريق بعدم دفع أية تعويضات بشأن هذه المطالبة. |
| Faute de preuves, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونظراً إلى الافتقار إلى الأدلة، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
| Étant donné les rendements moyens de ces deux requérants sur cette période de trois ans, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de leur réclamation. | UN | واستنادا إلى المتوسطات التاريخية لصاحبي المطالبتين، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هاتين المطالبتين. |
| le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
| le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des examens médicaux et du paiement de salaires au retour. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الفحوص الطبية والأجور المدفوعة بعد العودة. |
| 32. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | 32- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
| En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
| En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
| En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
| Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
| Pour toutes ces raisons, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ولهذه الأسباب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
| 27. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 27- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. الكسب الفائت |
| 55. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité pour manque à gagner. | UN | 55- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الكسب الفائت. |
| 64. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pertes liées au contrat. | UN | 64- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية. |
| 134. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre d'une transaction commerciale. C. Manque à gagner | UN | 134- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الصفقة التجارية أو سياق المعاملات. |
| 293. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du contrat 10-430/5-0206. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-430/5-0206. |
| 298. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du contrat 10-280/0-1251. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/0-1251. |
| 302. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du contrat 10-280/9-0951. | UN | 302- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/9-0951. |
| 313. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre du contrat 10280/0-1245. | UN | 313- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن العقد 10-280/0-1245. |
| 472. le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | 472- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. 473- تطالب " فان أورد " بتعويض يبلغ 689 008 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المالية. |
| 203. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de l'IDEC, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | 203- استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض. |
| Par conséquent, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnisation pour le matériel de protection. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية. |