"le comité recommande de ne verser aucune" - Translation from French to Arabic

    • يوصي الفريق بعدم دفع أي
        
    • ويوصي الفريق بعدم دفع أي
        
    • يوصي الفريق بعدم منح أي
        
    • يوصي الفريق بألا يُدفع أي
        
    • يوصي الفريق بألا يدفع أي
        
    • ولا يوصي الفريق بدفع أي
        
    • لا يوصي الفريق بدفع أي
        
    • ويوصي الفريق بألا يدفع أي
        
    • والفريق يوصي بعدم دفع أي
        
    • أن الفريق يوصي بعدم دفع أي
        
    • لا يوصي بدفع أي
        
    • فإن الفريق يوصي بعدم
        
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لها.
    286. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte alléguée de comptes bancaires iraquiens. UN 286- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسارة المدعاة المتصلة بالحسابات المصرفية في العراق.
    le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des billets d'avion de ces 133 travailleurs. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن بطاقات سفر هؤلاء العمال ال133 بالطائرة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    65. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de l'assurance chômage des travailleurs rapatriés. UN 65- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن تأمين البطالة للعمال الذين أُعيدوا إلى وطنهم.
    300. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats et de la " requête subsidiaire " . UN 300- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود و " المطالبة الفرعية " . باء - الفائدة
    334. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 334- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    569. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de perte de biens corporels. UN 3- التوصيـة 569- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du nonrèglement de paiements approuvés. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم سداد المبالغ الموافق عليها.
    275. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 275- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour la réclamation au titre de loyers. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بالاستئجار.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la réclamation pour des frais de transport et d'entreposage. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بالنقل والتخزين.
    le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des salaires. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الرواتب.
    142. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 142- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    94. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes financières. UN 94- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    502. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN التوصية 502- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    68. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes concernant l'agence de Bagdad. UN 68- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بالمكتب الفرعي في بغداد.
    249. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des installations et du matériel, y compris les pièces détachées. UN 249- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمنشآت والمعدات بما في ذلك قطع الغيار.
    105. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des sommes prétendument dues par les soustraitants, Philips et Comaco, car Transkomplekt n'a pas présenté d'éléments de preuve suffisants pour corroborer les pertes qu'elle invoque. UN 105- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن المبالغ التي يزعم أنها مستحقة من شركتي التعاقد من الباطن فيليبس وكوماكو، إذ إن شركة Transkomplekt لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات تكبدها للخسائر المزعومة.
    611. En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 611- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    43. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des travaux non réglés ou du dépôt de garantie. UN 43- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن أعمال لم يدفع أجرها أو عن محتجزات ضمان الأداء.
    180. le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes relatives aux factures non réglées, les travaux correspondants ayant été exécutés avant le 2 mai 1990 et, en conséquence, ne relevant pas de la compétence de la Commission. UN 180- والفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناشئة فيما يتصل بالفواتير غير المسددة لأنها تتصل بأشغال أنجزت في الفترة السابقة للثاني من أيار/مايو 1990 ولذلك فهي تخرج عن اختصاص اللجنة.
    248. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. UN 248- بما أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود، فلا حاجة لأن يحدد التاريخ الذي تصبح فيه الفائدة مستحقة.
    302. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de Heilit & Woerner, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 302- واستناداً إلى ما توصل إليه الفريق من نتائج فيما يتعلق بمطالبة Heilit & Woerner فإنه لا يوصي بدفع أي تعويض.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن هذا العنصر من المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more