"le comité relève avec satisfaction" - Translation from French to Arabic

    • تلاحظ اللجنة مع التقدير
        
    • وتلاحظ اللجنة بارتياح
        
    • وتلاحظ اللجنة مع الارتياح
        
    • وتلاحظ اللجنة مع التقدير
        
    • تلاحظ اللجنة مع الارتياح
        
    • ترحب اللجنة بتصديق
        
    • تلاحظ اللجنة بارتياح
        
    • تلاحظ اللجنة بتقدير
        
    • وترحّب اللجنة
        
    • تعرب اللجنة عن تقديرها
        
    • تحيط اللجنة علماً مع التقدير
        
    • ترحب اللجنة بعدد
        
    le Comité relève avec satisfaction que le projet de déclaration et de programme d'action fait une place particulière aux enfants. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه أولي اهتمام خاص للأطفال في مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي.
    Enfants le Comité relève avec satisfaction que le projet de déclaration et de programme d'action fait une place particulière aux enfants. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه أولي اهتمام خاص للأطفال في مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي.
    le Comité relève avec satisfaction que cette loi permet notamment le renversement du fardeau de la preuve et la gratuité de la procédure pour faciliter l’engagement de poursuites par la victime de discrimination ou de harcèlement, et qu’elle prévoit la possibilité d’annuler un licenciement effectué en rétorsion d’une plainte pour discrimination ou harcèlement. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم رداً على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    196. le Comité relève avec satisfaction les efforts de l'État partie pour combattre les infractions motivées par la haine raciale. UN 196- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الجرائم التي تُرتكب بدافع الكراهية العنصرية.
    le Comité relève avec satisfaction que l’éducation est gratuite à tous les niveaux et que l’enseignement primaire a été rendu obligatoire par la loi No 35 de 1981 relative à l’enseignement obligatoire. UN ٤١٦ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التعليم مجاني على جميع المستويات وأنه جُعل إلزاميا على المستوى الابتدائي بموجب قانون التعليم اﻹلزامي رقم ٥٣ لعام ١٨٩١.
    À cet égard, le Comité relève avec satisfaction que les institutions confessionnelles et les autorités religieuses seront associées à cette politique, appelée à améliorer le dialogue entre les différentes communautés religieuses et à réduire la haine raciale et la xénophobie. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التعاون مع الكنائس والأوساط الدينية سيشكل جزءاً من هذه السياسة الهادفة إلى تعزيز الحوار بين مختلف الطوائف الدينية والحد من الكراهية العنصرية ورهاب الأجانب.
    4. le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    le Comité relève avec satisfaction que l'un des auteurs a été réintégré dans ses fonctions mais il attendra d'avoir reçu d'autres renseignements pour prendre une décision finale. UN وإذ تلاحظ اللجنة بارتياح قرار السلطات إعادة إدماج أصحاب البلاغ في وظائفهم، فإنها ستنتظر إلى حين استلام معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه القضية.
    19. le Comité relève avec satisfaction les mesures que l'État partie a mises en œuvre pour faire connaître la Convention. UN 19- تلاحظ اللجنة بتقدير ما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل نشر الاتفاقية.
    98. le Comité relève avec satisfaction les efforts que l'État partie continue de déployer en vue de renforcer le respect des droits de l'homme en Lettonie. UN 98- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في لاتفيا.
    187. le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a pris des mesures en vue de définir un cadre juridique pour la protection des droits de l'enfant. UN 187- تلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لوضع إطار قانوني لحماية حقوق الطفل.
    185. le Comité relève avec satisfaction que la Convention est pleinement prise en compte dans la législation nationale, et que le Code civil ainsi que le Code de procédure pénale indiquent expressément que toute disposition de ces codes qui serait contraire à celle d'une convention internationale à laquelle la Syrie est partie est inapplicable. UN باء - العوامل الايجابية ٥٨١- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية مدرجة كلياً في صلب القانون المحلي، وأن القانون المدني وقانون أصول المحاكمات الجزائية ينصان صراحةً على أنه لا تسري أحكامهما إلا حيث لا يوجد نص على خلاف ذلك في اتفاقية دولية نافذة في سوريا.
    6. le Comité relève avec satisfaction que l'État partie s'est déclaré favorable à un protocole facultatif au Pacte. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد أعربت عن تأييدها لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد.
    le Comité relève avec satisfaction que cette loi permet notamment le renversement du fardeau de la preuve et la gratuité de la procédure pour faciliter l'engagement de poursuites par la victime de discrimination ou de harcèlement, et qu'elle prévoit la possibilité d'annuler un licenciement effectué en rétorsion d'une plainte pour discrimination ou harcèlement. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن هذا القانون يتيح بصورة خاصة عكس عبء اﻹثبات ومجانية المقاضاة لكي يسهل على ضحية التمييز أو المضايقة بدء إجراءات الملاحقة القضائية، وأن هذا القانون ينص على إمكانية إلغاء الفصل الذي يتم ردا على شكوى من التمييز أو المضايقة.
    9. le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ou régionaux ci-après, ou les a ratifiés: UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد صدَّقت، خلال الفترة المنقضية منذ النظر في تقريرها السابق، على الصكوك الدولية والإقليمية التالية أو انضمت إليها:
    le Comité relève avec satisfaction l’accès des femmes, sans discrimination de jure, à la vie publique et politique, et leur présence importante dans ces domaines. UN ٦٣ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن دخول المرأة الحياة العامة والسياسية دون تمييز بحكم القانون قد تحقق حيث أصبح لها وجود في تلك اﻷوساط.
    le Comité relève avec satisfaction les résultats que l’État partie obtient depuis longtemps dans les domaines de l’éducation et des soins médicaux et se félicite qu’il ait pris l’engagement de préserver cet acquis remarquable. UN ١٠٩٢- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانجازات الطويلة اﻷمد التي حققتها الدولة الطرف في مجالي التعليم والرعاية الطبية وترحب بالتزامها بالمحافظة على هذه المستويات العالية.
    163. le Comité relève avec satisfaction les résultats que l'Etat partie obtient depuis longtemps dans les domaines de l'éducation et des soins médicaux et se félicite qu'il ait pris l'engagement de préserver cet acquis remarquable. UN ٣٦١- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانجازات الطويلة اﻷمد التي حققتها الدولة الطرف في مجالي التعليم والرعاية الطبية وترحب بالتزامها بالمحافظة على هذه المستويات العالية.
    le Comité relève avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels et, notamment: UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك ما يلي:
    5. le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a récemment ratifié la Charte sociale européenne révisée. UN 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تصديق الدولة الطرف مؤخراً على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقَّح.
    323. le Comité relève avec satisfaction que le rapport soumis par l'Etat partie a été établi conformément à ses directives. UN ٣٢٣- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التقرير الذي قدمته الدولة الطرف أعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    4. le Comité relève avec satisfaction que, depuis l'examen du rapport initial, l'État partie a adhéré aux instruments internationaux ci-après ou les a ratifiés: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأوّلي، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    348. le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a ratifié la Convention sans émettre de réserve. UN 348- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدقت على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات.
    56. le Comité relève avec satisfaction que l'enseignement primaire est gratuit pour tous les enfants, y compris les étrangers. UN 56- تلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف تتيح التعليم المجاني في المدارس الابتدائية لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين.
    6. le Comité relève avec satisfaction les efforts consentis par l'État partie en avril 2001 pour permettre à la Commission nationale des droits de l'homme d'entrer en fonctions et créer le Bureau du Médiateur pour les enfants. UN 6- وترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تفعيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2001 وإلى إنشاء مكتب أمين مظالم الطفل.
    De plus, le Comité relève avec satisfaction que la Cour suprême a rendu plusieurs décisions tendant à interdire l'utilisation d'aveux obtenus sous la torture comme preuve devant les tribunaux mais la loi de procédure pénale chinoise ne contient toujours pas d'interdiction expresse de cette pratique, comme l'exige l'article 15 de la Convention; UN كذلك تعرب اللجنة عن تقديرها لإصدار المحكمة العليا عدة قرارات ترمي إلى منع استخدام الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب كأدلة أمام المحاكم، إلا أن قانون الإجراءات الجنائية الصيني ما زال يخلو من حظر صريح لهذه الممارسة، على نحو ما تقتضيه المادة 15 من الاتفاقية؛
    248. le Comité relève avec satisfaction que des ONG sont associées à l'organisation de plusieurs activités importantes visant à favoriser la mise en œuvre de la Convention. UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية 248- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمشاركة المنظمات غير الحكومية في العديد من الأنشطة ذات الصلة لتنفيذ الاتفاقية.
    180. le Comité relève avec satisfaction un certain nombre de faits nouveaux positifs intervenus sur la période visée par le rapport, notamment: UN 180- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تتضمن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more