"le comité s'est félicité de" - Translation from French to Arabic

    • ورحبت اللجنة
        
    • رحبت اللجنة
        
    • ورحّبت اللجنة
        
    • أشادت اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن ارتياحها
        
    • وأعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • ورحَّبت اللجنة
        
    • أعربت اللجنة عن ارتياحها
        
    • أعربت اللجنة عن تقديرها
        
    • رحّبت اللجنة
        
    • أثنت اللجنة على
        
    • وأشادت اللجنة
        
    • اللجنة علماً بتقدير
        
    • رحَّبت اللجنة
        
    le Comité s'est félicité de ce progrès important et a exprimé l'espoir que la Déclaration serait intégralement appliquée. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوة الهامة وأعربت عن اﻷمل في تنفيذ اﻹعلان بالكامل.
    le Comité s'est félicité de la participation d'un nombre croissant de pays en développement. UN ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية.
    le Comité s'est félicité de cette occasion de collaboration et a décidé de la poursuivre et d'envoyer un expert à la deuxième session. UN ورحبت اللجنة بالفرصة المتاحة للتعاون ووافقت على مواصلة هذا التعاون وذكرت أن أحد خبراء اللجنة سيشارك في دورة المحفل.
    le Comité s'est félicité de la possibilité qui lui était donnée d'examiner ce projet de calendrier et de présenter au Conseil, le cas échéant, des recommandations à ce sujet. UN وقد رحبت اللجنة بالفرصة المتاحة لاستعراض مشروع جدول المؤتمرات، ولتقديم توصيات بشأنه إلى المجلس عند الاقتضاء.
    Dans ce cadre, le Comité s'est félicité de toutes les initiatives prises par la République d'Angola qui ont permis d'améliorer significativement le sentiment de sécurité des populations. UN وفي هذا الإطار، رحبت اللجنة بجميع المبادرات التي اتخذتها جمهورية أنغولا وأدت إلى تحسين شعور السكان بالأمن بصورة كبيرة.
    le Comité s'est félicité de ce que l'entrée en vigueur de cet important traité de désarmement ait été facilitée par la ratification de l'un de ses membres, en l'occurrence la République du Burundi. UN ورحبت اللجنة ببدء نفاذ هذه المعاهدة الهامة الذي قد تيسر بفضل تصديقها من أحد أعضائها، وهي بوروندي.
    le Comité s'est félicité de la décision exprimée par le Rwanda de prendre part à cet exercice. UN ورحبت اللجنة بقرار رواندا المشاركة في هذه العملية.
    le Comité s'est félicité de l'offre faite par le Cameroun d'assurer le transport des contingents tchadiens et centrafricains devant participer à cet exercice. UN ورحبت اللجنة بالعرض الذي قدمته الكاميرون بالعمل على نقل القوات التشادية وقوات أفريقيا الوسطى للمشاركة في هذه العملية.
    le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    le Comité s'est félicité de cette initiative et a exprimé ses vues sur plusieurs des questions traitées dans ce projet. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وأبدت وجهات نظرها بصدد عدد من المسائل التي شملها المشروع.
    le Comité s'est félicité de la libération de détenues palestiniennes. UN ورحبت اللجنة باﻹفراج عن السجينات الفلسطينيات.
    le Comité s'est félicité de la création d'un réseau des parlementaires de l'Afrique centrale en vue de la concrétisation du projet de parlement sous-régional dont le siège est prévu à Malabo. UN رحبت اللجنة بإنشاء شبكة البرلمانيين لوسط أفريقيــا والتي سيكون مقرهـا في مالابو.
    Dans le même temps, le Comité s'est félicité de la proposition de l'État partie de surveiller la situation du requérant après son retour en Turquie et a demandé à l'État partie de le tenir informé de cette situation. UN وفي الوقت نفسه رحبت اللجنة بعرض الدولة الطرف بمراقبة وضع الشاكي بعد عودته إلى تركيا، وتطلب منها تعريف اللجنة بوضعه.
    le Comité s'est félicité de ces paiements réguliers, estimant qu'ils étaient le signe que le pays était déterminé à résorber son arriéré. UN وقد رحبت اللجنة بهذه المدفوعات المنتظمة، مما يثبت التزام جزر القمر بتخفيض ما عليها من متأخرات.
    96. le Comité s'est félicité de ce qu'en principe le Gouvernement qatarien soit disposé à introduire une nouvelle législation pour rendre les lois en vigueur conformes à la Convention. UN ٩٦ - رحبت اللجنة باستعداد الحكومة من حيث المبدأ ﻹدخال تشريعات جديدة لكي تجعل قوانينها الحالية منسجمة مع الاتفاقية.
    le Comité s'est félicité de cet exposé et a remercié M. Kopal de sa précieuse contribution aux travaux du Comité et de son Sous-Comité juridique. UN ورحّبت اللجنة بمحاضرته وأعربت عن تقديرها لما قدّمه السيد كوبال من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية.
    13. le Comité s'est félicité de la qualité et de la franchise du rapport ainsi que des améliorations apportées à sa présentation et à sa structure. UN ١٣ - أشادت اللجنة بجودة التقرير وصراحته وأعربت عن تقديرها لتحسن شكله وهيكله.
    le Comité s'est félicité de l'amélioration de la situation au plan militaire et de la sécurité, notamment avec : UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لتحسن الحالة على الصعيد العسكري وعلى صعيد الأمن، وخاصة مع:
    le Comité s'est félicité de la présentation coordonnée et détaillée des informations. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لهذا العرض المنسق والشامل للمعلومات.
    23. le Comité s'est félicité de la nomination de Simonetta Di Pippo au poste de Directrice du Bureau des affaires spatiales. UN ٢٣- ورحَّبت اللجنة بتولِّي سيمونيتا دي بيبو لمنصب مديرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    le Comité s'est félicité de l'évolution positive de la situation en République centrafricaine avec notamment : UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي تميز خاصة بما يلي:
    124. le Comité s'est félicité de la volonté du Gouvernement soudanais de poursuivre le dialogue. UN ١٢٤ - أعربت اللجنة عن تقديرها لرغبة حكومة السودان في مواصلة حوارها مع اللجنة.
    le Comité s'est félicité de la participation des membres des groupes de discussion à la session. UN وقد رحّبت اللجنة بمشاركة أعضاء فرق الخبراء في هذه الدورة.
    15. le Comité s'est félicité de la qualité du rapport ainsi que de sa clarté et du mode de présentation adopté. UN ١٥ - أثنت اللجنة على جودة التقرير وأعربت عن تقديرها لوضوحه وشكل عرضه.
    83. le Comité s'est félicité de la très grande qualité du rapport et de la façon dont il était structuré. UN ٨٣ - وأشادت اللجنة برفعة جودة التقرير وبهيكله المفيد.
    le Comité s'est félicité de la table ronde consacrée au quarantième anniversaire du programme Landsat et à l'évolution mondiale de la télédétection depuis l'espace, qui s'était tenue le 6 juin, sous la présidence de Yasushi Horikawa, Président du Comité. UN 23- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بحلقة النقاش الخاصة التي عقدت في 6 حزيران/يونيه بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لبرنامج لاندسات وتطور تقنية الاستشعار عن بُعد من الفضاء في جميع أنحاء العالم.
    3. Composition du Comité 384. le Comité s'est félicité de la demande d'admission présentée par le Luxembourg (voir A/AC.105/2014/CRP.3). UN 384- رحَّبت اللجنة بالطلب المقدَّم من لكسمبرغ للانضمام إلى عضوية اللجنة (انظر الوثيقة A/AC.105/2014/CRP.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more