le Comité se félicite des informations fournies par la délégation sur les programmes d’éducation aux droits de l’homme et sur les mesures prises pour diffuser auprès de la population des renseignements sur le Pacte. | UN | ١٦٤ - وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وعما أُتخذ من إجراءات لنشر معلومات عن العهد في أوساط شعب ليتوانيا. |
le Comité se félicite des informations complètes et ventilées qui lui ont été données sur les programmes de vaccination exécutés par l'État partie. | UN | 450- وترحب اللجنة بالمعلومات المستفيضة والمصنفة بشأن برامج التحصين المضطلع بها في الدولة الطرف. |
6. le Comité se félicite des informations complètes et ventilées qui lui ont été données sur les programmes de vaccination exécutés par l'État partie. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمعلومات المستفيضة والمصنفة بشأن برامج التحصين المضطلع بها في الدولة الطرف. |
À cet égard, le Comité se félicite des informations données au sujet d'affaires portées devant les tribunaux, dans lesquelles il a été fait référence aux dispositions du Pacte. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها عن قضايا معروضة على المحاكم أشير فيها إلى نصوص العهد. |
À cet égard, le Comité se félicite des informations données au sujet d'affaires portées devant les tribunaux, dans lesquelles il a été fait référence aux dispositions du Pacte. | UN | وفي هذا المقام، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها عن قضايا معروضة على المحاكم ويشار فيها إلى نصوص العهد. |
À cet égard, le Comité se félicite des informations fournies à l'annexe IV du document A/55/861. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في المرفق الرابع من الوثيقةA/55/861 . |
479. le Comité se félicite des informations selon lesquelles la situation des enfants touchés par le conflit armé en Casamance se serait améliorée. | UN | 479- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات عن تحسن حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في كازامانسي. |
le Comité se félicite des informations fournies par l'État partie concernant l'adoption et la mise en œuvre de stratégies et de mesures nationales visant à améliorer la situation de divers groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال. |
7. le Comité se félicite des informations fournies par la délégation sur les programmes d’éducation aux droits de l’homme et sur les mesures prises pour diffuser auprès de la population des renseignements sur le Pacte. | UN | ٧- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن برامج تعليم حقوق اﻹنسان والاجراءات التي اتخذت لنشر المعلومات بشأن العهد على شعب ليتوانيا. |
20. le Comité se félicite des informations fournies par la délégation de l'État partie sur la coopération avec les États voisins en matière de promotion des droits des personnes appartenant aux groupes minoritaires. | UN | 20- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف فيما يتعلق بالتعاون مع الدول المجاورة بشأن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات. |
152. le Comité se félicite des informations fournies par la délégation, selon lesquelles l'Italie a ratifié récemment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale et les Protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | 152- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن إيطاليا قد صدقت مؤخراً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الاختياريين. |
le Comité se félicite des informations relatives aux projets de construction de logements à l'intention des Roms que l'État partie a mis en œuvre et prend acte des efforts considérables consacrés à la recherche de solutions optimales pour enrayer la dégradation de leurs conditions de logement. | UN | 385- وترحب اللجنة بالمعلومات عن مشاريع الإسكان الخاصة بالغجر التي تنفذها الدولة الطرف، وتنوه بالجهود الضخمة المبذولة لإيجاد الحلول المثلى للنهوض بظروف سكنهم المتدهورة. |
le Comité se félicite des informations fournies par l'État partie concernant l'adoption et la mise en œuvre de stratégies et de mesures nationales visant à améliorer la situation de divers groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants. | UN | 264- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ استراتيجيات وسياسات تعالج محنة مختلف الفئات الضعيفة، خصوصاً النساء والأطفال. |
3) le Comité se félicite des informations fournies sur l'évolution politique et constitutionnelle de l'État partie ainsi que sur le cadre constitutionnel et la législation mis en place depuis 2002. | UN | (3) وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التطورات السياسية والدستورية في الدولة الطرف وكذلك بشأن الإطار الدستوري والتشريعات التي تم إرساؤها منذ عام 2002. |
247. le Comité se félicite des informations fournies par l'État partie concernant le nombre d'affaires traitées par les tribunaux au titre de l'article 261 bis du Code pénal, qui punit l'incitation publique à la haine ou à la discrimination raciale et la propagation d'une idéologie raciste. | UN | 247- وترحب اللجنة بالمعلومات التي وفرتها الدولة الطرف بشأن عدد من القضايا التي بتت فيها المحاكم بموجب المادة 261 مكرراً من قانون العقوبات، التي تعاقب على تحريض الجماهير على الكراهية العنصرية والتمييز ونشر الأفكار العنصرية. |
le Comité se félicite des informations statistiques qui figurent dans le rapport mais regrette que celles relatives à la situation des femmes dans tous les domaines couverts par la Convention soient insuffisantes. | UN | 47 - ترحب اللجنة بالمعلومات الإحصائية المقدمة في تقرير الدولة الطرف ولكنها تأسف لأن المعلومات الإحصائية عن حالة النساء في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية غير كافية. |
15. le Comité se félicite des informations fournies par le représentant de l'État partie selon lesquelles trois projets de loi relatifs à l'asile, à la création d'un service spécialisé dans les questions d'asile et aux étrangers seront prochainement soumis au Parlement. | UN | 15- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من ممثل الدولة الطرف التي تفيد بأن هناك ثلاثة مشاريع قوانين تتعلق باللجوء، وبوحدة متخصصة تعنى بمسائل اللجوء، وبالأجانب، ستعرض قريباً على البرلمان. |
17. le Comité se félicite des informations fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, selon lesquelles la promotion du respect des droits de l'homme fait partie des objectifs des établissements militaires d'enseignement supérieur. | UN | 17- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل ومفادها أن تعزيز حقوق الإنسان يمثل هدفاً من أهداف مؤسسات التعليم العسكري العالي. |
556. le Comité se félicite des informations communiquées sur les différentes mesures prises pour mettre en œuvre l'Accord de paix de 1992 et faire face aux conséquences du conflit armé. | UN | 556- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن التدابير المختلفة التي تم اتخاذها لتنفيذ اتفاق السلم لعام 1992 والتصدي للآثار التي خلفها النزاع المسلح. |
564. le Comité se félicite des informations données au cours du dialogue selon lesquelles, en pratique, aucun enfant âgé de moins de 18 ans n'a été recruté par les forces armées depuis 2000. | UN | 564- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تلقتها أثناء الحوار والتي أفادت بأن القوات المسلحة لم تجند أي طفل يقل عمره عن 18 سنة منذ عام 2000. |
401. le Comité se félicite des informations faisant état de l'intention de l'État partie de désigner un médiateur, qui sera chargé de contrôler en toute indépendance la mise en œuvre des droits de l'enfant et aura pour mandat de recevoir les plaintes pour violation des droits de l'enfant et de les examiner. | UN | 401- ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن الدولة الطرف ستنظر في إنشاء هيئة أمين المظالم في شكل آلية مستقلة لرصد إعمال حقوق الأطفال تتمثل ولايتها في تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال وتناولها. |