"le comité se réfère à" - Translation from French to Arabic

    • تشير اللجنة إلى
        
    • تحيل اللجنة إلى
        
    • ينظر الفريق في
        
    • يشير الفريق إلى
        
    • فاللجنة تحتج
        
    154. le Comité se réfère à ses précédentes recommandations et recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires à un retrait rapide de la réserve susmentionnée. UN 154- تشير اللجنة إلى توصياتها السابقة وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بسحب التحفظ المذكور.
    9. le Comité se réfère à ses précédentes recommandations et recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires à un retrait rapide de la réserve susmentionnée. UN 9- تشير اللجنة إلى توصياتها السابقة وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بسحب التحفظ المذكور.
    À cet égard, le Comité se réfère à la directive figurant dans sa recommandation générale 6 et dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national pour la promotion de la femme, s'agissant notamment des conditions nécessaires pour le bon fonctionnement d'un tel mécanisme. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المبادئ التوجيهات المقدمة في توصيتها العامة 6 وفي منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالشروط الضرورية لسير عمل هذه الآلية بصورة فعالة.
    le Comité se réfère à sa recommandation (A/59/412, par. 21) de supprimer ce poste pour éviter les chevauchements d'activités. UN تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
    le Comité se réfère à l'accord intervenu initialement entre les parties pour déterminer la date à laquelle les montants dus par la partie iraquienne sont devenus exigibles. UN وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق الأساسي بين الأطراف.
    En l'absence de preuve claire, le Comité se réfère à ce qui est indiqué au paragraphe 1093 cidessus, à savoir que selon Granit, le délai de garantie avait pris fin en avril 1988. UN وفي غياب أي أدلة واضحة، يشير الفريق إلى إقرار الشركة الوارد في الفقرة 1090 أعلاه بأن فترة الصيانة انتهت في نيسان/أبريل 1988.
    le Comité se réfère à son Observation générale no 25 concernant l'article 25 du Pacte, et certaines des questions générales que cela soulève nous éloignent du contexte de la présente affaire. UN فاللجنة تحتج بالتعليق العام رقم 25 على المادة 25؛ وتبعدنا كثيراً بعض العموميات التي يثيرها هذا النص عن سياق القضية محل النظر.
    À cet égard, le Comité se réfère à la directive figurant dans sa recommandation générale 6 et dans le Programme d'action de Beijing sur le mécanisme national pour la promotion de la femme, s'agissant notamment des conditions nécessaires pour le bon fonctionnement d'un tel mécanisme. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى المبادئ التوجيهات المقدمة في توصيتها العامة 6 وفي منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالشروط الضرورية لسير عمل هذه الآلية بصورة فعالة.
    6. Au paragraphe 12, le Comité se réfère à des informations selon lesquelles les inspections réalisées sur le lieu de travail visent à identifier les migrants clandestins, plutôt qu'à contrôler les conditions de travail, et que les mesures de répression de l'immigration clandestine ont été renforcées et ont entraîné davantage d'expulsions. UN 6- وفي الفقرة 12، تشير اللجنة إلى معلومات تفيد بأن عمليات التفتيش التي تجريها الهيئات المختصة في أماكن العمل يراد منها تحديد المهاجرين الذين لا يملكون وثائق وليس التحقق من ظروف العمل، وبأن عمليات القمع قد تم تعزيزها وأدت إلى زيادة عدد عمليات الترحيل.
    À cet égard, le Comité se réfère à la résolution 62/243 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification desdites modifications et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 62/243 الذي حثت فيه بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل، وعلى إخطار الأمين العام خطياً على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    À cet égard, le Comité se réfère à la résolution 63/243 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a instamment demandé aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification de l'amendement et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 63/243 الذي حثت فيه الجمعية العامة الدول الأطراف على التعجيل بإجراءات التصديق المحلية فيما يتعلق بالتعديل وإبلاغ الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    7.4 En ce qui concerne l'allégation au titre de l'article 26, le Comité se réfère à sa jurisprudence de longue date établissant que lorsqu'il est créé une distinction celleci doit être raisonnable et objective pour éviter la constatation de l'existence d'une discrimination, en particulier pour les motifs énumérés à l'article 26 qui incluent la conviction religieuse. UN 7-4 وبالنسبة للادعاء بموجب المادة 26، تشير اللجنة إلى فقهها القديم العهد الذي ينص على أنه لا بد من تمييز معقول وموضوعي لتفادي إثبات تمييز، وخاصة فيما يتعلق بالأسباب الواردة في المادة 26 التي تشمل المعتقد الديني.
    le Comité se réfère à cet égard au rapport qu'il a présenté le 27 avril 2004 au Conseil de sécurité (S/2004/349 - non-présentation de rapports). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تقريرها المقدم إلى مجلس الأمن في 27 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/349 - الدول التي لم تقدم بعد تقارير).
    le Comité se réfère à sa jurisprudence et rappelle que, dans les cas où la Cour européenne est allée plus loin qu'une simple décision technique ou procédurale concernant la recevabilité, et a procédé à une appréciation du fond de l'affaire, la plainte a bien été " examinée " au sens du Protocole facultatif ou, dans le cas d'espèce, au sens de la réserve émise par l'État partie. UN تشير اللجنة إلى الحكم الذي أصدرته في أنه في الحالة التي تذهب فيها المحكمة الأوروبية إلى ما يتجاوز اتخاذ قرار إجرائي أو تقني بشأن المقبولية وتقوم بإجراء تقييم للأسس الموضوعية للدعوى عندئذ تكون الشكوى قد " بُحِثت " بموجب أحكام البروتوكول الاختياري أو في هذه الحالة التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف.
    le Comité se réfère à sa recommandation (A/59/412, par. 21) de supprimer ce poste pour éviter les chevauchements d'activités. UN تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام.
    le Comité se réfère à sa recommandation concernant ces postes (A/59/412, par. 21). Il ne voit pas la nécessité d'un poste de fonctionnaire du Protocole de niveau P-3, dont les fonctions devraient être remplies par d'autres fonctionnaires du Bureau. UN تحيل اللجنة إلى توصياتها A/59/412)، الفقرة 21): إذ لا ترى ضرورة لتعيين موظف للمراسم من الرتبة ف-3، وينبغي إدراج مهام هذا الموظف ضمن مهام موظفين آخرين في المكتب.
    le Comité se réfère à sa recommandation (A/59/412, par. 21) de classer le poste de directeur à P-5 plutôt qu'à D-1 étant donné l'appui que peut apporter le Siège. UN تحيل اللجنة إلى توصيتها A/59/412)، الفقـــرة 21) الداعيــــة إلى أن يكون على رأس مكتب المستشار القانوني موظف من الرتبة ف-5 بدلا من موظف من الرتبة مد - 1، نظرا للدعم المتاح في المقر.
    le Comité se réfère à l'accord intervenu initialement entre les parties pour déterminer la date à laquelle les montants dus par la partie iraquienne sont devenus exigibles. UN وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق القائم بين الأطراف.
    le Comité se réfère à l'accord intervenu initialement entre les parties pour déterminer la date à laquelle les montants dus par la partie iraquienne sont devenus exigibles. UN وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق القائم بين الأطراف.
    188. Pour ce qui est de l'évaluation des pertes indemnisables, le Comité se réfère à la méthode applicable au manque à gagner décrite dans son deuxième rapport. UN 188- وفيما يتعلق بتقييم الخسائر القابلة للتعويض، يشير الفريق إلى منهجية حساب الكسب الفائت الوارد وصفها في تقريره الثاني(104).
    le Comité se réfère à son Observation générale no 25 concernant l'article 25 du Pacte, et certaines des questions générales que cela soulève nous éloignent du contexte de la présente affaire. UN فاللجنة تحتج بالتعليق العام رقم 25 على المادة 25؛ وتبعدنا كثيراً بعض العموميات التي يثيرها هذا النص عن سياق القضية محل النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more