le Comité soutient l'engagement du HCDH qui a pris l'initiative de lancer une campagne de sensibilisation pour célébrer l'Année internationale. | UN | وتؤيد اللجنة ما تقوم به المفوضية بوصفها قوة رائدة وراء إطلاق حملة توعية بالاحتفال بالسنة الدولية. |
le Comité soutient toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين. |
le Comité soutient la coopération et la cohérence à l'échelle du système que favorise l'ONUDC par le biais des activités qu'il mène conjointement avec ses partenaires. | UN | وتؤيد اللجنة التعاون والاتساق على نطاق المنظومة الذي يعززه المكتب من خلال الأنشطة المشتركة التي ينفِّذها مع شركائه. |
Il est clair que le Comité soutient les efforts du HCR dans ce domaine, que l'on parle de réforme au sein du système des Nations Unies ou au sein du HCR. | UN | ومن الواضح أن اللجنة تدعم مساعي المفوضية في هذا المجال، سواء فيما يتعلق بالإصلاح ضمن منظومة الأمم المتحدة أو داخل المفوضية نفسها. |
le Comité soutient un programme de sensibilisation ciblant les personnes vivant avec la maladie et la société en général, sur les moyens de prévention de la maladie et de ses complications. | UN | كما تدعم اللجنة برامج تثقيفية وتعليمية للمصابين بالمرض والمجتمع بصورة عامة حول طرق الوقاية من المرض ومضاعفاته. |
le Comité soutient cette initiative importante et attend avec intérêt son achèvement en 2013. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى انجازها في عام 2013. |
le Comité soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين. |
le Comité soutient toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين. |
le Comité soutient également toutes les initiatives d'aide humanitaire et d'assistance visant à améliorer la vie quotidienne des Palestiniens. | UN | وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين. |
le Comité soutient également l'établissement ou la reprise de relations diplomatiques complètes avec l'Afrique du Sud après la mise en place du gouvernement d'union nationale de transition qui sera issu des élections du 27 avril 1994. | UN | وتؤيد اللجنة أيضا إقامة علاقات دبلوماسية كاملة مع جنوب افريقيا، أو إعادة هذه العلاقات، في أعقاب تنصيب حكومة مؤقتة منتخبة للوحدة الوطنية، بعد الانتخابات التي من المقرر أن تجرى في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
le Comité soutient fermement le projet des Pays-Bas de conduire une recherche approfondie sur la santé des femmes transgenres, et de réviser la loi rendant obligatoire la stérilisation de ces femmes. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة اعتزام هولندا إجراء بحوث متعمقة بشأن الحالة الصحية لمغايرات الهوية الجنسية وتنقيح القانون الذي يجعل التعقيم إلزامياً بالنسبة لمغايرات الهوية الجنسية. |
le Comité soutient cette initiative importante. | UN | وتؤيد اللجنة هذه المبادرة الهامة. |
le Comité soutient l'initiative du Service de l'évaluation visant à adopter un processus d'amélioration de la qualité à trois niveaux de manière à améliorer la qualité des évaluations de programmes de pays. | UN | 33 - وتؤيد اللجنة الاستشارية أيضا مبادرة فرع التقييم لاعتماد عملية ثلاثية المناهج لتحسين نوعية تقييم البرامج القطرية. |
le Comité soutient les activités ô combien importantes entreprises dans le cadre du programme < < UN Cares > > et recommande que le Secrétaire général fasse figurer des informations sur leurs résultats dans un prochain projet de budget. | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية العمل المهم المضطلع به في إطار برنامج " الأمم المتحدة مهتمة " . وينبغي أن يقدِّم الأمين العام معلومات تفصيلية عن النتائج التي تحققت في تقرير قادم. |
le Comité soutient l'initiative du Service de l'évaluation qui vise à adopter une procédure d'amélioration de la qualité en trois phases pour les évaluations de programme de pays. | UN | 35 - وتؤيد اللجنة الاستشارية المبادرة التي اتخذها فرع التقييم لاعتماد عملية من ثلاثة مسارات لتحسين جودة تقييمات البرامج القطرية. |
le Comité soutient également fermement la solution prévoyant deux États, conformément aux résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة أيضا الحل القائم على أساس وجود دولتين وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003). |
le Comité soutient fermement la solution prévoyant deux États conformément aux résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة الحل القائم على أساس وجود دولتين وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003). |
Il est clair que le Comité soutient les efforts du HCR dans ce domaine, que l'on parle de réforme au sein du système des Nations Unies ou au sein du HCR. | UN | ومن الواضح أن اللجنة تدعم مساعي المفوضية في هذا المجال، سواء فيما يتعلق بالإصلاح ضمن منظومة الأمم المتحدة أو داخل المفوضية نفسها. |
le Comité soutient l'Académie de travail des femmes, fondée en 2003, pour former des femmes leaders et militantes ouvrières à défendre leurs droits; | UN | تدعم اللجنة أكاديمية عمل المرأة، التي أنشئت في عام 2003 بهدف تدريب النساء القائدات والعاملات المناضلات على الدفاع عن حقوقهن؛ |
le Comité soutient tous les efforts déployés et toutes les initiatives entreprises en vue de l'instauration d'une paix juste et globale qui puisse assurer la sécurité et la stabilité de la région et permettre au peuple palestinien le recouvrement de tous ses droits, y compris son droit à l'établissement d'un État palestinien, avec Al Qods Al Charif comme capitale. | UN | 5 - تدعم اللجنة كل الجهود والمبادرات من أجل إحلال السلام العادل والشامل الذي يضمن أمن واستقرار المنطقة ويمكِّن الشعب الفلسطيني من كافة حقوقه، بما فيها حقه في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف. |