3. Constate avec satisfaction que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a achevé ses travaux; | UN | " 3 - تحيط علما مع التقدير بإنجاز أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد؛ |
Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable. | UN | ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة. |
le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption vient de présenter à l'Assemblée générale les résultats de la tâche qui lui était assignée qui consistait à produire un outil juridique international efficace pour lutter contre la corruption. | UN | قبل لحظات قدمت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد تقريرها إلى الجمعية العامة. |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Conformément à cette résolution, le recouvrement d'avoirs est devenu une question prioritaire pour le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption. | UN | وبمقتضى ذلك القرار، أصبح استرداد الموجودات من الأولويات الرئيسية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد. |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Le Nicaragua félicite le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption pour ses deux années de travaux intensifs. | UN | 36 - ونيكاراغوا تهنئ اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد إزاء عملها على نحو مكثف طوال سنتين. |
Rappelant en outre sa résolution 56/260 du 31 janvier 2002, dans laquelle elle a prié le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption d'achever ses travaux avant la fin de 2003, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/260 المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر سنة 2003، |
Le Groupe avait conscience des difficultés rencontrées par le Comité spécial chargé de négocier une convention internationale contre la corruption, et espérait que malgré le peu de temps qui restait à sa disposition pour achever ses travaux, la qualité de l'instrument qui serait finalement adopté ne s'en ressentirait pas. | UN | وقال إن المجموعة تسلّم بالصعوبات التي واجهت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وأعرب عن أمله في ألاّ يكون الإطار الزمني المحدود المتاح لإنجاز أعمالها مضِرّاً بنوعية الصكّ النهائي. |
5. le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a tenu sa troisième session à Vienne, du 30 septembre au 11 octobre 2002. Il a tenu 20 séances. | UN | 5- عقدت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد دورتها الثالثة في فيينا من 30 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وعقدت خلالها 20 جلسة. |
Elle n'est pas d'accord pour que l'on reconstitue le Comité spécial chargé de négocier un traité sur les matières fissiles à moins que l'on ne crée aussi un comité chargé de négocier un traité sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولن توافق على إعادة دعوة اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة من هذا القبيل ما لم يتم إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول معاهدة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أيضاً. |
Mise au point finale du projet de convention par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption | UN | ثانيا - إتمام اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد لمشروع الاتفاقية |
C'est à lui que revient le mérite d'avoir pris une décision marquante en créant le Comité spécial chargé de négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et efficacement vérifiable interdisant la production de matériaux fissiles pour les armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وهو يستحق كل التقدير على القرار المرحلي الهام بشأن إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا بحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
5. le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a tenu sa huitième session à Vienne les 25 et 26 janvier 2006; cette session a comporté quatre séances. | UN | 5- عقدت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد دورتها الثامنة في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2006، وعقدت أثناءها أربع جلسات. |
Étant donné la contribution substantielle que ce groupe avait apportée à la négociation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses protocoles, le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption a également décidé d'établir un groupe de concordance. | UN | ونظرا لما قدمه فريق الاتساق ذاك من مساهمة كبيرة في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، قررت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أيضا أن تنشئ فريق اتساق. |
Il est satisfait également du travail réalisé par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption ainsi que de l'offre du Mexique d'accueillir une conférence politique de haut niveau pour la signature de la Convention et espère que cette conférence constituera l'occasion d'examiner les thèmes du suivi et de l'application. | UN | ومضى قائلاً إن نيبال تشيد أيضاً بأعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك بعرض المكسيك استضافة المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية، وأنها تأمل أن يتيح هذا المؤتمر فرصة لمناقشة متابعتها وتنفيذها. |
Dans sa résolution 56/260, l'Assemblée générale a prié le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption d'achever ses travaux d'ici à la fin de 2003. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 56/260، إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد أن تنهي أعمالها في أواخر عام 2003. |
c) La mesure dans laquelle le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se dit satisfait des services qui lui sont fournis pour la négociation de cet instrument; | UN | (ج) نوعية الدعم المقدم إلى اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد؛ |
Il décrit les progrès accomplis par le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption en ce qui concerne la question de l'action préventive et de la lutte contre la corruption et du transfert illégal de fonds ainsi que du rapatriement desdits actifs dans les pays d'origine. | UN | ويسلّط التقرير الضوء على التقدّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد فيما يتعلق بمسألة منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية. |
En vertu de cette résolution, la restitution d'avoirs est devenue l'une des grandes priorités pour le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption créé conformément à la résolution 55/61 de l'Assemblée générale du 4 décembre 2000. | UN | وأصبح استرداد الموجودات، بموجب ذلك القرار، أولوية رئيسية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 55/61 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
le Comité spécial chargé de négocier ce traité devrait également être créé sans plus attendre. | UN | فيجب الشروع دون مزيد من اﻹبطاء في إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض على هذه المعاهدة. |
le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption devrait achever ses négociations d'ici à la fin 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003. |