"le comité spécial de la" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء
        
    • اللجنة الخاصة بإنهاء
        
    • واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء
        
    • اللجنة المخصصة التابعة
        
    • لجنة إنهاء
        
    • اللجنة المعنية بإنهاء
        
    • لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء
        
    • اللجنة الخاصة المعنية بالقضاء على
        
    Depuis sa création, le Comité spécial de la décolonisation a contribué pour beaucoup à la transition politique la plus importante de l’histoire. UN وتؤدي اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، منذ ابتدائها، دورا مفيدا في إحداث أكبر انتقال سياسي في تاريخ العالم.
    L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus référendaire. UN وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، طوال عملية الاستفتاء.
    le Comité spécial de la décolonisation a réalisé un travail admirable dans ce domaine. UN وأثنى على العمل الذي اضطلعت به في هذا الشأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    J'aimerais une fois encore évoquer, comme nous l'avons fait il y a quelques semaines devant le Comité spécial de la décolonisation, la question des îles Malvinas. UN ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار.
    le Comité spécial de la décolonisation, en particulier, a fait un travail admirable pour la cause de la décolonisation. UN وقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، على وجه الخصوص، بعمل يستحق الإعجاب لخدمة قضية إنهاء الاستعمار.
    Il demande également à la Puissance administrante de coopérer pleinement avec le Comité spécial de la décolonisation. UN ويطلب أيضاً من السلطات القائمة بالإدارة بأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Depuis sa création, le Comité spécial de la décolonisation a accompli un travail remarquable pour remplir le mandat qui lui a été confié, de même que le Secrétaire général. UN فقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها بعمل متميز لتحقيق هذا الهدف، كما فعل الأمين العام.
    Peu après, le Comité spécial de la décolonisation a été créé pour suivre l'application de la Déclaration. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرصد تنفيذ الإعلان.
    Depuis 1989, la question des îles Malvinas est examinée chaque année par le Comité spécial de la décolonisation qui adopte à cette occasion une résolution dans des termes similaires à ceux des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وما فتئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تناقش مسألة جزر مالفيناس كل عام منذ عام 1989. وكل عام، تتخذ هذه اللجنة قرارا يصب في نفس اتجاه قرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Il n'est pas exclu que, grâce au travail abattu par le Comité spécial de la décolonisation, ce nombre soit revu à la hausse. UN وقد يزداد هذا العدد بفضل العمل الذي قامت به اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Le séminaire régional organisé aux Fidji en 2002 par le Comité spécial de la décolonisation a également fourni une occasion utile pour procéder à un examen plus large des questions relatives à l'autodétermination des Tokélaou. UN وأتاحت الحلقة الدراسية الإقليمية التي نظمتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عام 2002 في فيجي، هي أيضاً، فرصة مفيدة لمباحثات أوسع نطاقاً بشأن القضايا المتصلة بتقرير المصير في توكيلاو.
    Elles fixent le calendrier des réformes susceptibles d'être utiles et bien accueillies par une large majorité, longtemps après que le Comité spécial de la décolonisation aura mené à bien sa tâche. UN وتضع برنامجا لتغير مستمر من المرجح أن يكون ملائما - ومقبولا على نطاق واسع - لفترة طويلة بعد اتمام اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لعملها الحالي.
    le Comité spécial de la décolonisation doit cependant savoir que, dans la pratique, l'accès reste très limité. UN ومع ذلك، ينبغي أن تكون اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على علم بأن الوصول، من الناحية العملية، ما زال محدودا للغاية.
    Par la suite, le chef de la mission des représentants auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait un exposé sur les activités de l'Organisation des Nations Unies et, en particulier, sur le rôle joué par le Comité spécial de la décolonisation. UN عقب ذلك أدلى رئيس بعثة ممثلي الأمم المتحدة ببيان موجز إلى الاجتماع بشأن عمل الأمم المتحدة، وبصفة خاصة الدور الذي تؤديه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Aussi demande-t-il instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation et de participer à ses travaux de sorte que l’objectif que s’était fixé l’Assemblée générale, à savoir éliminer le colonialisme d’ici à l’an 2000, puisse être atteint. UN ولذلك فهي تطلب بالحاح من الدول القائمة باﻹدارة التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والمشاركة في أعمالها، بحيث يتحقق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لنفسها، وهو القضاء على الاستعمار بحلول العام ٢٠٠٠.
    le Comité spécial de la décolonisation, en tant qu’organe souverain, devrait décider pour lui-même s’il souhaite que ses réunions continuent de faire l’objet de comptes rendus analytiques. UN أما اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، فينبغي أن تقرر بنفسها، باعتبارها هيئة مستقلة، ما إذا كانت ترغب في الاستمرار في تلقﱢي محاضر موجزة لجلساتها.
    Les propositions que le Comité spécial de la décolonisation et le Mouvement des pays non alignés ont avancées à ce sujet devraient être approuvées sans attendre. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار وحركة بلدان عدم الانحياز قدمتا مقترحات معينة بشأن الموضوع، وهي مقترحات ينبغي اعتمادها دون إبطاء.
    Lors de sa dernière session, le Comité spécial de la décolonisation des Nations Unies a adopté, pour la première fois, sans vote, une résolution sur cette question, dans laquelle on prie à nouveau instamment les parties d'entamer des négociations. UN لقد اعتمدت اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة، في دورتها التي عقدت مؤخرا، وللمرة اﻷولى دون تصويت، قرارا يتعلق بهذه المسألة، ويحث اﻷطراف مجددا على البدء بالمفاوضات.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation reconnaissent que, dans certains territoires coloniaux, il ne peut être question d'autodétermination du fait qu'il existe un différend en matière de souveraineté. UN وتسلم كل من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بأن هناك أقاليم مستعمرة لا ينطبق عليها تقرير المصير نظرا لوجود نزاع حول السيادة.
    Il est vital qu'il y ait au moins des échanges occasionnels d'information avec le Comité spécial de la Conférence sur des questions d'intérêt mutuel. UN ومن الحيوي أن يجري على اﻷقل من حين إلى آخر تبادل للمعلـــومات مع اللجنة المخصصة التابعة للمؤتمر حول المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Aujourd'hui encore, les Puissances administrantes ont déclaré être prêtes à coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour qu'il puisse accomplir son mandat. UN ومرة أخرى قالت الدولتان القائمتان باﻹدارة إنهما على استعداد للتعاون مع لجنة إنهاء الاستعمار من أجل إنجاز مهامها.
    Plus récemment, en particulier avec la fin du monde bipolaire, le Comité spécial de la décolonisation s'est acquitté de sa tâche de manière notablement concrète, souple et novatrice, comme on peut le voir dans ses recommandations à l'Assemblée générale. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، ومع نهاية العالم الثنائي القطب على وجه الخصوص، اتسم عمل اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار بالطابع العملي والمرونة والابتكار بصورة ملحوظة، كما تجسد ذلك في توصياتها الى الجمعية العامة.
    le Comité spécial de la décolonisation en a fait de même tout récemment dans la résolution qu'il a adoptée le 12 juin 2008. UN كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008.
    Au cours des dernières années, le Comité spécial de la décolonisation s'est abstenu d'adopter une résolution de fond sur la question du Timor oriental, alors que d'autres organes des Nations Unies ont eu la volonté politique de traiter de cette question. UN ٩ - واختتم قائلا إن اللجنة الخاصة المعنية بالقضاء على الاستعمار تجنبت في السنوات اﻷخيرة اتخاذ قرار جوهري بشأن مسألة تيمور الشرقية، بينما تحلت هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى باﻹرادة السياسية لتناول الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more