L'hélicoptère se dirigeait vers le sud avec à bord trois membres d'équipage et six passagers, dont le commandant adjoint du corps 2. | UN | وحلقت الطائرة في اتجاه الجنوب وعلى متنها طاقم من ثلاثة أفراد وستة ركاب أحدهم نائب قائد الجيش ٢. |
Il est aidé dans ses fonctions par le commandant adjoint de la Force, le chef d'état-major et l'état-major au siège. | UN | ويساعده في ذلك نائب قائد القوة، ورئيس اﻷركان، وهيئة اﻷركان في المقر. |
le commandant adjoint de la Force de la MINUL a informé le Groupe que la Mission s'associerait à l'entraînement des Forces armées libériennes en 2010. | UN | وأبلغ نائب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الفريق بأن البعثة ستشارك في تدريب القوات المسلحة الليبرية في عام 2010. |
Les policiers arrivés avec le commandant adjoint Babo ont tiré des coups de feu en l'air pour disperser la foule. | UN | وعندئذ قام ضباط الشرطة الوطنية الذين حضروا بصحبة نائب القائد العام بابو بإطلاق رصاصات في الهواء لتفرقة الحشد. |
A son retour, il a soulevé la question avec le Vice—Gouverneur de la province et le commandant adjoint de la région militaire spéciale. | UN | ولدى عودته أثار المسألة مع نائب حاكم المقاطعة ونائب قائد المنطقة العسكرية الخاصة. |
En son absence, le commandant adjoint de la Force exerce ses pouvoirs. | UN | وفي حال غيابه يؤدي نائب قائد القوات مهامه. |
le commandant adjoint serait habilité à exercer les fonctions du commandant de la Force en l'absence de celui-ci. | UN | وسيتمكن نائب قائد القوة من أن يحل رسميا محل قائد القوة أثناء فترات غيابه. |
Actuellement, le commandant adjoint de la MANUTO est engagé au titre des contingents. | UN | وتعيين نائب قائد القوة تعيين يدخل في بند الوحدات العسكرية. |
Le Groupe d'experts a fait part de ce problème au Représentant spécial par intérim du Secrétaire général, qui en a informé le commandant adjoint de la force. | UN | وقد طرح الفريق المسألة على الممثل الخاص المؤقت للأمين العام الذي قام بدوره بإبلاغ نائب قائد القوة. |
Il a lui-même gagné Zagreb plus tard dans la journée et le commandant adjoint de la Force lui a fait savoir que la situation s’était stabilisée. | UN | كما عاد الممثل الخاص إلى زغرب بعد ذلك في نفس اليوم، حيث أبلغه نائب قائد القوات بأن الحالة قد استقرت. |
le commandant adjoint de la compagnie B a estimé qu’il s’agissait d’un tir direct de char serbe, en provenance du nord-est. | UN | وفي تقييم نائب قائد السرية باء فإن دبابة صربية أطلقت النار عليها مباشرة من الشمال الشرقي. |
le commandant adjoint de la compagnie B a alors modifié l’évaluation qu’il avait faite. | UN | ثم غير نائب قائد السرية باء تقييمه لما حدث في الساعة السابعة. |
Réunion avec le commandant adjoint et le personnel de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) | UN | اجتماع مع نائب قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفرادها |
Dans l'attente d'une enquête pénale, le Conseil de discipline a confirmé 11 ordres de suspension sans solde émis par le commandant adjoint du CPK. | UN | وريثما تتم التحقيقات الجنائية، أكد مجلس التأديب 11 قرار وقف عن العمل بدون أجرة أصدرها نائب قائد فيلق حماية كوسوفو. |
le commandant adjoint du Corps a émis un ordre de suspension sans solde. | UN | وأصدر نائب قائد فيلق حماية كوسوفو أمرا واحدا بالوقف عن العمل. |
Elle a eu également des entretiens avec des membres de la communauté diplomatique ainsi qu'avec le commandant adjoint du Groupe d'observateurs militaires neutres (GOMN) de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | وتم ترتيب اجتماعات أيضا مع أعضاء المجتمع الدبلوماسي، وأيضا مع نائب قائد فريق المراقبين العسكريين المحايد التابع لمنظمة الوحدة الافريقية. |
À 7 h 13, le commandant adjoint de la compagnie B a fait rapport, en indiquant qu’à son avis l’explosion devait avoir été causée par une grenade à main lancée par des Bosniens, étant donné qu’il s’en trouvait dans la zone. | UN | وعند الساعة ١٣٧٠، قام نائب قائد السرية باء باﻹبلاغ عما حدث، وقد كان الانفجار في تقييمه ناجما عن قنبلة يدوية ألقى بها البوسنيون، حيث أن هؤلاء كانوا في المنطقة. |
le commandant adjoint du bataillon a expliqué par la suite qu’il avait fait établir la liste afin de transmettre les informations recueillies au CICR et à d’autres autorités, ce qui permettait de suivre la trace des hommes. | UN | وأوضح نائب قائد الكتيبة فيما بعد أنه أصر على إعداد القائمة بغية تقديم المعلومات إلى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وإلى السلطات اﻷخرى، حتى يمكن تتبع أثر الرجال. |
le commandant adjoint Babo n'est pas retourné à Dili. | UN | ولم يعد نائب القائد العام بابو إلى ديلي. |
Dans la plupart des missions, le commandant adjoint de la Force est normalement nommé pour 12 mois avec son contingent. Quand le commandant de la Force est absent, un officier qui ne relève pas de l'ONU commande la force de maintien de la paix. | UN | ففي معظم البعثات يكون تعيين نائب القائد العسكري في العادة مؤقتا لمدة 12 شهرا وعندما يكون قائد القوة بعيدا عن البعثة يقوم أحد الضباط العسكريين ممن لا ينتمون إلى الأمم المتحدة بقيادة قوة حفظ السلام. |
- Entretien avec M. Tun Chay et le commandant adjoint de la quatrième région militaire | UN | * اجتماع مع السيد تون شاي ونائب قائد المنطقة العسكرية الرابعة |
En l'absence d'autorisation préalable du Procureur de la République, le commandant adjoint de la brigade de Ouidah, n'a pas permis à la Commission de consulter le registre s'y trouvant. | UN | ولم يسمح القائد المساعد للّواء العامل في بلدة أويده للجنة بالاطلاع على السجل الموجود بها لعدم حصولها على ترخيصٍ مسبق من وكيل الجمهورية. |
Le titulaire du poste aidera le commandant adjoint de la Force à coordonner les activités courantes du Bureau avec celles des militaires de la Force, et il se tiendra en rapport avec la Division de l'appui à la mission s'agissant des questions administratives. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لنائب قائد القوة في تنسيق الأنشطة اليومية للمكتب مع العنصر العسكري التابع للقوة والبقاء على اتصال بشعبة دعم البعثة بشأن المسائل الإدارية. |