"le commandant de la force a" - Translation from French to Arabic

    • قائد القوة
        
    9. le commandant de la Force a informé les représentants des gouvernements contribuants de la situation des opérations à la suite des réductions décrites au paragraphe 6. UN وقد أوجز قائد القوة لممثلي الحكومات المساهمة بقوات حالة العمليات بعد التخفيضات المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه.
    le commandant de la Force a protesté dans les termes les plus énergiques tant à Zagreb qu'à Knin contre ces violations flagrantes du droit humanitaire. UN وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.
    le commandant de la Force a un bureau au camp de Faouar et un autre à Damas. UN ويحتفظ قائد القوة بمكتبين، في معسكر الفوار وفي دمشق.
    le commandant de la Force a donc pris immédiatement des mesures pour réduire les effectifs conformément à ce qui avait été proposé. UN وعلى هذا فقد اتخذ قائد القوة خطوات فورية لتخفيض عدد أفراد القوة وفقا للمقترحات المشار اليها أعلاه.
    le commandant de la Force a souligné que les livraisons d'armes en Somalie se poursuivaient au même rythme en dépit de l'embargo sur les armes décrété par le Conseil de sécurité. UN وأشار قائد القوة بوجه خاص الى أن تدفق اﻷسلحة الى الصومال مستمر بلا هوادة برغم الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة.
    le commandant de la Force a essayé d'obtenir des deux parties l'assurance que l'aéroport serait déclaré zone neutre, placée sous le contrôle de la MINUAR. UN ويحاول قائد القوة الحصول من الجانبين على تأكيدات بإعلان المطار منطقة محايدة تخضع لسيطرة بعثة اﻷمم المتحدة.
    En outre, le commandant de la Force a dû se déplacer, dès son entrée en fonctions, au sein de la zone de mission pour y rencontrer plusieurs parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، سافر قائد القوة داخل منطقة البعثة للقاء عدد من الأطراف عند توليه مهمته الجديدة.
    le commandant de la Force a participé à 3 réunions sur la coopération régionale et à 3 réunions sur la coopération intermissions. UN 3 اجتماعات بشأن التعاون الإقليمي و 3 اجتماعات بشأن التعاون بين البعثات حضرها قائد القوة.
    le commandant de la Force a reconnu cependant que le RUF était une unité organisée, avait un bon commandement et une bonne structure hiérarchique. UN ومع ذلك فقد أقر قائد القوة بأن الجبهة وحدة منظمة لديها هيكل جيد للقيادة والضبط والربط.
    Au cours de ces réunions, le commandant de la Force a fait un exposé général sur la situation militaire dans la zone de la mission. UN وتلقت اللجنة في الاجتماعين إحاطة إعلامية شاملة من قائد القوة عن الحالة العسكرية في منطقة البعثة.
    Par ailleurs, le commandant de la Force a annoncé son intention de constituer, une fois la zone créée, des commissions militaires de coordination au niveau des secteurs. UN وأعلن قائد القوة أيضا اعتزامه، بعد إنشاء المنطقة، إنشاء لجان تنسيق عسكرية على المستوى القطاعي.
    le commandant de la Force a tenu 26 réunions avec le représentant principal de la République arabe syrienne UN 26 اجتماعا بين قائد القوة والمندوب السوري الرفيع المستوى
    le commandant de la Force a tenu 12 réunions avec l'officier de liaison de la Force de défense israélienne UN 12 اجتماعا بين قائد القوة وشعبة الاتصال التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية
    le commandant de la Force a tenu 4 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense israélienne UN أربعة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوة الدفاع الإسرائيلية
    le commandant de la Force a tenu 6 réunions avec des représentants de haut niveau de la Force de défense syrienne UN ستة اجتماعات بين قائد القوة وأفراد رفيعو المستوى من قيادة قوات الدفاع السورية.
    le commandant de la Force a adressé une mise en garde officielle au contingent concerné; UN وأصدر قائد القوة إنذارا رسميا للوحدة المعنية؛
    le commandant de la Force a aussitôt commencé à analyser la situation pour voir s’il serait possible de rétablir la zone de sécurité par la force, comme le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies l’avait demandé. UN وبدأ قائد القوة على الفور إعداد تقييم جدوى إعادة إقامة منطقة آمنة بالقوة، كما طلبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    le commandant de la Force a demandé aux autorités militaires des deux parties de coopérer avec la Force à cet égard conformément aux demandes formulées à de nombreuses reprises par le Conseil de sécurité. UN وحث قائد القوة السلطات العسكرية على كلا الجانبين على التعاون مع القوة في هذا الشأن وفقا للطلبات المتكررة من مجلس اﻷمن.
    le commandant de la Force a par ailleurs tenu les deux parties informées des activités militaires par l'intermédiaire d'un comité mixte d'application. UN كذلك أبقى قائد القوة الطرفين كليهما على علم باﻷنشطة العسكرية عن طريق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالشؤون العسكرية.
    le commandant de la Force a été prié par le Secrétaire général de poursuivre ses efforts en vue de réaliser de nouvelles économies. UN وقد طلب اﻷمين العام من قائد القوة مواصلة جهوده لتحقيق مزيد من الوفورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more