"le commandant de la force de" - Translation from French to Arabic

    • قائد قوة
        
    • قائد قوات
        
    • وقائد قوة
        
    • قائد القوة التابعة
        
    • قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت
        
    • بقائد قوة
        
    • لقائد قوة
        
    Le Hezbollah a battu retraite juste après que le commandant de la Force de la FINUL eût contacté les responsables libanais. UN وانسحب أفراد حزب الله بعد فترة وجيزة من قيام قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة بالاتصال بالموظفين اللبنانيين.
    le commandant de la Force de sécurité du Kosovo a également approuvé la directive relative à la formation et le projet de formation révisé. UN وكذلك وافق قائد قوة أمن كوسوفو على التوجيه التدريبي ونقح مفهوم التدريب. خلاصة
    le commandant de la Force de la MINURSO a organisé des réunions de liaison. UN أجريت اجتماعات اتصال من قبل قائد قوة البعثة
    le commandant de la Force de la MINURSO a tenu 15 réunions avec des commandants de l'Armée royale marocaine et 10 avec des commandants du Front POLISARIO. UN عقد قائد قوات البعثة 15 اجتماع اتصال مع قادة القوات المسلحة الملكية المغربية و10 مع قادة جبهة البوليساريو
    Mon Coordonnateur spécial et le commandant de la Force de la FINUL continueront à collaborer étroitement avec les deux parties pour coordonner la mise en œuvre de la proposition de l'ONU. UN وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة.
    le commandant de la Force de l'ECOMICI a informé la mission que la situation s'était récemment améliorée dans l'ouest du pays, au point que les organismes humanitaires devaient pouvoir y intervenir. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.
    le commandant de la Force de la MINURSO a tenu les réunions suivantes : UN عقد قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية الاجتماعات التالية:
    Le Gouvernement éthiopien a par la suite dirigé ses critiques contre le commandant de la Force de la MINUEE au motif qu'il ne lui inspirait plus confiance. UN وركزت الحكومة الإثيوبية فيما بعد انتقاداتها على قائد قوة البعثة وذكرت أنها لم تعد تثق به.
    le commandant de la Force de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), le général Diallo, a été informé de ces violations. UN وأُبلغ قائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الجنرال ديالو، بهذه الانتهاكات.
    Réunions périodiques entre le commandant de la Force de la Mission, les commandants d'antenne et les parties au conflit UN اجتماعات منتظمة بين قائد قوة البعثة وقواد الأفرقة الميدانية وطرفي النزاع
    Nous nous félicitons de la teneur de l'ultimatum lancé hier par le commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine sur la question des armes lourdes. UN نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.
    Dans l'intervalle, le commandant de la Force de l'AMISOM continuera de fournir les moyens nécessaires pour assurer une garde restreinte, dans la limite des ressources et des moyens disponibles. UN وريثما تُنشأ قوة الحرس، سيواصل قائد قوة البعثة كفالة قدر محدود من واجبات الحراسة، وذلك حسب الموارد والقدرات المتاحة.
    Le commandant de la force serait vraisemblablement désigné par la nation qui assumerait le commandement de la force, et il aurait pour suppléant le commandant de la Force de l'AMISOM. UN ومن المتصور أن يوفر البلد الذي يقود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار قائد هذه القوة، وأن يكون نائبه هو قائد قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    le commandant de la Force de la MINUS partage avec son homologue de la MINUAD son expérience des questions de déploiement et des questions opérationnelles. UN فقائد قوة البعثة يجري تبادلا للتجارب بشأن الانتشار والمسائل العملياتية مع قائد قوة العملية.
    Réunions de liaison tenues par le commandant de la Force de la MINURSO UN عقد قائد قوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية اجتماعات للاتصال
    M. Akashi m'a maintenant présenté ces plans qui, après consultation avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), ont été élaborés sous sa direction par le commandant de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وقد قدم إلي اﻵن السيد أكاشي الخطتين، اللتين أعدهما قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحت توجيه السيد أكاشي وفي أعقاب مشاورات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu, dirigée par le commandant de la Force de la MINUS, s'est réunie huit fois pour suivre les progrès, régler les différends et aider les parties à raffermir la confiance. UN وقد اجتمعت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار التي يرأسها قائد قوات بعثة الأمم المتحدة في السودان ثماني مرات لرصد التقدم المحرز ولحل النزاعات ولمساعدة الأطراف على تعزيز الثقة والاطمئنان.
    3.4 Dans le cas de situations faisant intervenir la présence internationale de sécurité, l'Ombudsman peut conclure un accord avec le commandant de la Force de paix au Kosovo (COMKFOR). UN 3-4 يجوز لأمين المظالم أن يدخل في اتفاق مع قائد قوات كوسوفو لمعالجة الحالات التي تتصل بالوجود الأمني الدولي.
    le commandant de la Force de maintien de la paix de la CEI a mis un hélicoptère et du personnel en attente lors de la récente prise d'otages, pour le cas où cette assistance aurait été nécessaire. UN وخلال حادثة أخذ الرهائن التي وقعت مؤخرا وضع قائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة طائرة هليكوبتر وأفرادا تحت الطلب في حالة الاحتياج إلى مساعدة.
    La Représentante spéciale et le commandant de la Force de la Mission ont pu y participer depuis Djouba, par vidéoconférence. UN وشاركت الممثلة الخاصة وقائد قوة البعثة بالتداول عبر الفيديو من جوبا.
    La Commission mixte, qui est présidée par le commandant de la Force de la MINUL, a tenu cinq réunions pour évaluer le respect du cessez-le-feu par les groupes armés. UN وقد عقدت لجنة الرصد المشترك، التي يرأسها قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، خمسة اجتماعات لتقييم مدى تقيد الجماعات المسلحة بوقف إطلاق النار.
    Y ont également participé le commandant de la Force de stabilisation (SFOR), le général Crouch, le Directeur général par intérim de la police, M. Wasserman, et le chef du Bureau du Haut Représentant pour le Sud, M. Garrod. UN وحضر الاجتماع أيضا قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار الجنرال كراوتش، ومفوض الشرطة بالنيابة واسرمان، ورئيس مكتب الممثل السامي في جنوب غارود.
    Il y aurait en outre 1 directeur de la coordination (hors classe) chargé d'assurer la liaison avec le commandant de la Force de l'AMISOM et la coordination avec d'autres acteurs internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة.
    19. En conséquence, l'INTERFET souhaiterait que le commandant de la Force de maintien de la paix des Nations Unies et son personnel essentiel prennent rapidement leurs fonctions, de manière à permettre de coordonner la planification entre l'opération de maintien de la paix des Nations Unies et l'INTERFET. UN ١٩ - وبناء على ذلك، فإن القوة الدولية سترحب باﻹيفاد المبكر لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وضباط أركانه اﻷساسيين لتنسيق التخطيط بين عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والقوة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more