Le fait que cette directive est publiée par le commandant des forces armées qui est également le Président du pays témoigne clairement de l'importance attachée à sa mise en application. | UN | وهذا الأمر التوجيهي، نظرا إلى أنه صادر عن قائد القوات المسلحة الذي هو أيضا رئيس البلد، يؤكد على جدية تأمين التقيد به. |
Réunions, dont 52 réunions hebdomadaires avec le groupe de contact permanent sur la réforme de la défense et 26 réunions bihebdomadaires sur la réforme du secteur de la sécurité avec le commandant des forces armées de la République démocratique du Congo | UN | صياغة خطط وطنية لإصلاح قطاع الأمن ورصد تنفيذها بإصلاح شؤون الدفاع، و 26 اجتماعا كل أسبوعين مع قائد القوات المسلحة |
le commandant des forces armées a adopté en 2008 une liste de conseillers juridiques militaires. | UN | وفي عام 2008 اعتمد قائد القوات المسلحة قائمة بأسماء هؤلاء المستشارين. |
:: A le titre de commandant en chef des forces armées de Lettonie et désigne le commandant des forces armées. | UN | :: الرئيسة هي القائد العام للقوات المسلحة في لاتفيا، وتقوم بتعيين قائد القوات المسلحة. |
Le Secrétaire d'État à la sécurité et le commandant des forces armées ont tous les deux indiqué qu'une politique nationale de sécurité n'avait toujours pas été élaborée, ce dernier faisant valoir qu'il importait de préciser le rôle des forces armées dans le pays. | UN | وأشار كل من وزير الدولة للشؤون الأمنية وقائد القوات المسلحة إلى أنه لم تُصغ حتى الآن سياسة أمنية وطنية. وأشار قائد القوات إلى ضرورة إيضاح دور القوات المسلحة في البلد. |
le commandant des forces armées angolaises, le général João Matos, qui a établi à présent une base d'opérations dans la province orientale de Moxico, a confirmé la formation et l'adaptation de forces spécialisées dans la guérilla. | UN | وقد أكد قائد القوات المسلحة الأنغولية، اللواء جواو ماتوس الذي قام بإنشاء قاعدة للعمليات في محافظة موكسيكو الشرقية، تدريب وتكييف القوات الخاصة لمواجهة حرب العصابات. |
En 2005, le commandant des forces armées a nommé au sein de son secrétariat un haut responsable chargé de la protection des biens culturels. | UN | 4 - في عام 2005، عيّن قائد القوات المسلحة ضابطا تنفيذيا كبيرا لحماية الممتلكات الثقافية في داخل أمانته. |
Le Ministre de la défense nationale, qui représente le Ministère de la défense nationale ou le commandant des forces armées, en tant que représentant de ces dernières, est habilité à signer les mémorandums d'accord au sein du système de sécurité nationale. | UN | ويملك وزير الدفاع الوطني الذي يمثل وزارة الدفاع الوطني، أو قائد القوات المسلحة الذي يمثل القوات المسلحة، سلطة توقيع مذكرات التفاهم في نظام الدفاع الوطني. |
Le Président a informé la mission que le commandant des forces armées, qui s'était précédemment opposé à la réintégration des pétitionnaires, avait accepté cette proposition. | UN | وقد أبلغ الرئيس البعثة بأن قائد القوات المسلحة التيمورية قد قبل الآن هذا الاقتراح، وكان يعارض في السابق أية عملية لإعادة تجنيد مقدمي الالتماس في القوة. |
le commandant des forces armées a expliqué au Rapporteur spécial que la raison en était qu'" il n'y avait pas de preuve pour déterminer qui avait tué qui " . | UN | وأوضح قائد القوات المسلحة للمقرر الخاص أن السبب في ذلك كان " انعدام الدليل على من قتل من " . |
le commandant des forces armées a donc chargé une équipe d'enquêter, avec des groupes de défense des droits de l'homme, notamment la Commission nationale des droits de l'homme et l'organisation non gouvernementale KONTRAS, sur les disparitions forcées de militants politiques. | UN | وللقيام بذلك، قام قائد القوات المسلحة بتشكيل فريق لتقصي الحقائق للاشتراك مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمة كونتراس غير الحكومية، بالتحقيق في حوادث الاختفاء القسري للحركيين السياسيين. |
Situation politique actuelle Le 5 décembre 2006, le commandant des forces armées, le commodore Frank Bainimarama a annoncé qu'il avait assumé le pouvoir exécutif, qu'il avait renvoyé le Gouvernement élu et a proclamé l'état d'urgence. | UN | 18 - في 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، أعلن الكومودور فرانك باينماراما، قائد القوات المسلحة في جمهورية فيجي، أنه قد استولى على السلطة التنفيذية، وحل الحكومة المنتخبة قانونا في فيجي وأعلن حالة الطوارئ. |
La police nationale et les forces armées timoraises ont fait preuve de coopération au cours de ces procès; le commandant des forces armées du Timor-Leste a ainsi accepté en public le verdict de culpabilité prononcé le 29 novembre contre quatre membres de ces Forces. | UN | وقد أبدت الشرطة الوطنية والقوات المسلحة تعاونا إيجابيا خلال هذه الإجراءات، ومن ذلك قبول قائد القوات المسلحة علنا حكم الإدانة الصادر في 29 تشرين الثاني/نوفمبر في حق الجنود التيموريين الأربعة. |
Des excuses analogues ont été faites par le commandant des forces armées timoraises [Falintil-Forças Armadas de Defensa de Timor-Leste (FFDTL)] et l'ancien commandant général de la Police nationale timoraise [Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL)] au nom de leurs institutions respectives chargées d'assurer la sécurité nationale. | UN | وأدلى ببيانات اعتذار مماثلة قائد القوات المسلحة في تيمور - ليشتي والقائد العام السابق للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي باسم مؤسستي الأمن الوطني لكل منهما. |
Toute commande/demande d'achat ou d'importation d'armes ou de leurs munitions est soumise à l'obtention d'un certificat d'utilisateur final approuvé et signé par le commandant des forces armées royales. | UN | ولا يمكن توجيه طلبية/طلب لاقتناء أو استيراد أسلحة أو ذخائر إلا بعد الحصول على شهادة للمستخدم النهائي مصدق عليها وموقعة من قائد القوات المسلحة الملكية لبروني دار السلام. |
133. Le 4 avril 2012, le commandant des forces armées congolaises dans le Sud-Kivu a ordonné l’expédition à Goma de 9 tonnes d’armes diverses, pour un transfert ultérieur à Kinshasa. | UN | 133 - وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أمر قائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية بنقل تسعة أطنان من الأسلحة المتنوعة إلى غوما ونقلها من ثم إلى كينشاسا أيضا. |
Dans des propos tenus publiquement au cours de la période électorale, le commandant des forces armées n'a cessé d'affirmer que ces dernières ne joueraient qu'un rôle secondaire et que la responsabilité de la sécurité interne incombait à la Police nationale. | UN | وقد أكد قائد القوات المسلحة باستمرار في تعليقاته العلنية خلال الفترة الانتخابية على أن القوات المسلحة ستؤدي دورا مساندا فقط للشرطة الوطنية، مشددا على أن هذه الأخيرة هي الجهة المسؤولة عن الأمن الداخلي. |
Dans une lettre datée du 5 septembre 2006, le commandant des forces armées libanaises, le général Michel Sleiman, a informé le commandant de la FINUL, le général Alain Pellegrini, des mesures prises par les Forces armées libanaises pour sécuriser les frontières et empêcher toute entrée non autorisée et illégitime d'armes et de matériel connexe au Liban. | UN | 33 - ووجّه قائد القوات المسلحة اللبنانية، العماد ميشيل سليمان، رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر إلى قائد القوة المؤقتة، الجنرال آلان بيلليغريني، أفاده فيها عن التدابير التي اتخذتها القوات المسلحة اللبنانية لتأمين الحدود ومنع دخول الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى لبنان بدون إذن وعلى نحو غير مشروع. |
Par ailleurs, le commandant des forces armées du Timor-Leste a recommandé que l'ONU contribue au renforcement de la Commission parlementaire B en apportant ses connaissances dans la révision de la législation sur la défense. | UN | أوصى قائد القوات المسلحة التيمورية أيضا بأن تساهم الأمم المتحدة في تعزيز اللجنة (باء) بذوي الخبرة في مجال إعداد تشريعات الدفاع ومراجعتها. |
Des réunions de liaison hebdomadaires entre l'Unité des gardes frontière de la Police nationale et les forces armées nationales indonésiennes et 6 réunions mensuelles entre l'officier de liaison principal, le commandant des forces armées nationales indonésiennes et le commandant de l'Unité des gardes frontière ont été menées. | UN | عقدت اجتماعات اتصال أسبوعية مع وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية والقوات المسلحة الوطنية الإندونيسية و 6 اجتماعات شهرية مع كبير ضباط الاتصال العسكري وقائد القوات المسلحة الوطنية الإندونيسية وقائد وحدة دوريات الحدود |
B. Le tribunal de district de Jakarta Centre a rejeté, le 10 novembre 1996, les accusations portées par Mme Megawati Soekarnoputri contre Soerjadi et certains de ses collègues, le commandant des forces armées indonésiennes, le Ministre de l'intérieur et le chef de la police d'Etat. | UN | باء- رفضت محكمة إقليم جاكرتا المركزية بتاريخ ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ التهم التي وجهتها ميغاواتي سويكرنوبتري ضد سويرجادي وبعض زملائه وقائد القوات المسلحة اﻷندونيسية ووزير الداخلية ورئيس شرطة الدولة. |