"le commandant général de" - Translation from French to Arabic

    • القائد العام
        
    le commandant général de la PNTL autorisera par la suite le déploiement de l'UIR. UN وعقب ذلك وافق القائد العام للشرطة الوطنية على النشر الفعلي لوحدة الاستجابة السريعة.
    le commandant général de la PNTL n'a pas été informé de ce redéploiement. UN ولم يتم إبلاغ القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بإعادة النشر.
    le commandant général de la PNTL a retiré des armes de l'arsenal national de la police sans que l'officier responsable en ait connaissance. UN فقد أخرج القائد العام للشرطة الوطنية أسلحة من المستودعات الوطنية دون علم الضابط المسؤول عن المستودع.
    De plus, il y a eu 50 réunions hebdomadaires avec le commandant général de la PNTL. UN وعقد أيضا 50 اجتماعا مع القائد العام للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي
    Arrivé sur les lieux, le commandant général de la PNTL a autorisé l'emploi de gaz lacrymogènes. UN ووصل القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لموقع الحدث وأذن باستخدام الغاز المسيل للدموع.
    le commandant général de la PNTL a ordonné à deux équipes de six policiers armés de l'UIR d'accompagner le Secrétaire d'État pour la région III, Egidio de Jesus, et l'Administrateur du district d'Ermera, Saturnino Babo, à Gleno. UN وأمر القائد العام للشرطة الوطنية فريقين مسلحين من وحدة الاستجابة السريعة كل منهما مكون من 6 أفراد بمصاحبة وزير الدولة للمنطقة الثالثة، إغيديو دي جيسس، ومدير مقاطعة إرميرا، ساتورنينو بابو إلى غلينو.
    Le 19 mai, le Ministre de l'intérieur a informé le commandant général de la PNTL que des armes HK33 de la PNTL avaient été livrées à des civils. UN 92 - وعلم القائد العام للشرطة بتوزيع وزير الداخلية لبنادق HK33 على المدنيين في 13 أيار/مايو.
    Le chef de la Police a tenu 52 réunions hebdomadaires et de nombreuses autres réunions spéciales avec le commandant général de la PNTL afin de rationaliser et d'aligner les activités de renforcement des capacités. UN عقد مفوض الشرطة 52 اجتماعا أسبوعيا واجتماعات مخصصة عديدة مع القائد العام للشرطة الوطنية تناولت ترشيد أنشطة بناء القدرات ومواءمتها
    En ce qui concerne le programme de formation destiné à inculquer à la Police nationale angolaise les règles et normes internationalement admises en matière de police, y compris les principes du respect et de la protection des droits de l'homme, le commandant général de la Police nationale a désigné des officiers supérieurs qui examineront avec la MONUA les modalités d'un tel programme. UN وبالنسبة للبرنامج التدريبي للشرطة الوطنية اﻷنغولية، الذي يرمي إلى تدريبها على الممارسات والمعايير الشرطية المقبولة دوليا، بما في ذلك احترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، قام القائد العام للشرطة الوطنية اﻷنغولية بتسمية موظفين كبار من أجل مناقشة طرائق هذا البرنامج مع البعثة.
    Réunions hebdomadaires entre le Chef de la Police des Nations Unies, les chefs adjoints à l'administration et aux opérations et le commandant général de la PNTL concernant la reconstitution de la PNTL UN اجتماعا أسبوعيا عقدها مفوض الشرطة ونائبا مفوض الشرطة للإدارة والعمليات مع القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بشأن إعادة تنظيم الشرطة الوطنية
    Réunions ont été tenues avec le commandant général de la PNTL sur des questions ayant trait à la réforme, à la restructuration et au renforcement de la PNTL. UN اجتماعا عُقدت مع القائد العام لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية، تركزت على المسائل المتصلة بإصلاح الشرطة الوطنية وإعادة بنائها وهيكلتها.
    Le 9 juillet, en tant que première mesure visant à donner effet aux promotions, le commandant général de la Police nationale a officiellement nommé 73 officiers, dont la première femme à exercer les fonctions de commandant de district, dans le district de Liquiça. UN وفي 9 تموز/يوليه، قام القائد العام للشرطة الوطنية رسميا، في إطار أولى مبادرة لتنفيذ عمليات الترقية، بتعيين 73 ضابطا، من بينهم أول امرأة تتولى منصب قائد مقاطعة في مقاطعة ليكيتشا.
    La veille de la manifestation, le commandant général de la PNTL Martins a donné des instructions écrites concernant le déploiement de ses hommes et l'emploi de la force. UN وعشية المظاهرة، أصدر القائد العام للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، مارتنز، أمرا خطيا بخصوص نشر الشرطة الوطنية واستخدام القوة.
    Les négociations se sont terminées par une conférence de presse, tenue le 23 avril 2006; les pétitionnaires ont garanti que la manifestation serait pacifique et le commandant général de la PNTL a indiqué qu'elle serait immédiatement dispersée si elle dégénérait en violences. UN واختتمت المفاوضات بمؤتمر صحفي بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2006، تعهد خلاله مقدمو الالتماس بأن المظاهرة ستكون سلمية وأعلن القائد العام للشرطة الوطنية أنه سيتم وقف المظاهرة فورا إذا أصبحت عنيفة.
    D'après les dossiers de la PNTL, un fusil d'assaut F2000 entièrement automatique et 2 000 cartouches ont été mis à la disposition du Ministre de l'intérieur par le commandant général de la PNTL. UN وتُبيِّن محاضر الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أن القائد العام للشرطة نقل إلى عهدة وزير الداخلية مدفع رشاش آلي من طراز F2000 مع 000 2 طلقة من الذخيرة.
    La Commission estime que l'abandon par le commandant général de la Police nationale de son poste le 24 mai constitue un manquement grave à son devoir, puisqu'il a laissé la Police nationale sans personne à sa tête. UN وترى اللجنة أن تخلي القائد العام لقوات الشرطة عن منصبه يوم 24 أيار/مايو يمثل تقصيرا خطيرا في أداء واجبه حيث ترك قوة الشرطة تعمل دون الاستفادة من قيادة عليا.
    Dans sa réponse datée du 16 septembre 1991, le commandant général de la police a de nouveau fait savoir à l'auteur qu'il ne possédait pas la formation d'officier requise. UN وأبلغ القائد العام للشرطة صاحب البلاغ مرة أخرى في رده المؤرخ في 16 أيلول/سبتمبر 1991 بأنه لم يُتِم تدريب الضباط المطلوب.
    L'équipe d'évaluation conjointe présidée par le commandant général de la Police nationale et le chef de la police de la MINUT a continué à se réunir tous les mois pour superviser l'exécution du Plan de développement conjoint. UN 23 - وواصل فريق التقييم المشترك الذي يرأسه القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة الاجتماع شهرياً للإشراف على تنفيذ خطة التطوير المشتركة.
    L'équipe d'évaluation conjointe, présidée par le commandant général de la Police nationale du Timor-Leste et le chef de la police de la MINUT, a continué de se réunir tous les mois pour examiner les rapports d'exécution du Plan et s'assurer que les dispositions nécessaires étaient prises pour remédier aux lacunes qui subsistaient. UN واستمر فريق التقييم المشترك، برئاسة القائد العام للشرطة الوطنية ومفوض شرطة البعثة، في الاجتماع شهريا لاستعراض التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ الخطة ولكفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الثغرات المتبقية.
    le commandant général de la Garde National. Open Subtitles القائد العام للحرس الوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more