le Commandement des Nations Unies continue de s'acquitter de son rôle et de ses obligations en vertu de ladite Convention. | UN | وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة. |
le Commandement des Nations Unies continue d'affirmer de son côté que les deux parties devraient coopérer pour des raisons humanitaires. | UN | ومن جهة أخرى، أكدت قيادة اﻷمم المتحدة أن كلا الجانبين ينبغي أن يعملا سويا ﻷسباب انسانية. |
À l'heure actuelle, le " Commandement des Nations Unies " en Corée du Sud ne comprend que les forces armées des États-Unis. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا تضم " قيادة اﻷمم المتحدة " في كوريا الجنوبية سوى قوات مسلحة تابعة للولايات المتحدة. |
Elle a systématiquement refusé de participer à des réunions demandées par le Commandement des Nations Unies pour traiter de questions relatives à la Convention d'armistice. | UN | وكان يرفض بصورة روتينية الاجتماعات التي تدعو قيادة اﻷمم المتحدة إلى عقدها بشأن المسائل المتصلة باتفاق الهدنة. |
le Commandement des Nations Unies continuera de poursuivre dans cette voie afin de pouvoir s'entretenir avec l'Armée populaire coréenne de questions relatives à l'armistice. | UN | وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة اتباع هذا الحوار ﻹشراك الجيش الشعبي الكوري في المسائل المتعلقة بالهدنة. |
En 1993, le Commandement des Nations Unies a demandé à l'Armée populaire coréenne de désigner un successeur à la Tchécoslovaquie et d'apporter à nouveau son appui au membre polonais. | UN | وناشدت قيادة اﻷمم المتحدة الجيش الشعبي الكوري أن تسمي خلفا لتشيكوسلوفاكيا وأن تعاود دعمها للعضو البولندي. |
le Commandement des Nations Unies estime donc que la Commission neutre de contrôle devrait continuer à faire partie intégrante du dispositif de l'armistice de Corée et tiendra le Conseil de sécurité informé de l'état de la question dans ses futurs rapports. | UN | ولذا ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة. |
le Commandement des Nations Unies demeure résolu à retrouver la trace de tous ceux qui restent portés manquants depuis la guerre. | UN | ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب. |
Par la suite, le Commandement des Nations Unies a rapatrié à Panmunjom le corps de ce soldat. | UN | وأعادت قيادة اﻷمم المتحدة عقب ذلك جثمان جندي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
Compte tenu des résultats de l'enquête, le Commandement des Nations Unies a transmis à la partie nord-coréenne une protestation de la Commission militaire d'armistice. | UN | واستنادا إلى نتائج هذا التحقيق، قدمت قيادة اﻷمم المتحدة إلى الجانب الكوري الشمالي احتجاجا وجهته لجنة الهدنة العسكرية. |
le Commandement des Nations Unies demeure résolu à retrouver la trace de tous ceux qui restent portés manquants depuis la guerre. | UN | ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب. |
L'Armée populaire coréenne a refusé de recevoir un message téléphonique dans lequel le Commandement des Nations Unies, protestait contre ces violations. | UN | ثم رفض الجيش الشعبي الكوري قبول رسالة هاتفية من قيادة اﻷمم المتحدة تحتج فيها على هذه الانتهاكات. |
Il priait également le Commandement des Nations Unies de fournir au Conseil de sécurité, lorsqu'il y aurait lieu, des rapports concernant le déroulement de l'action entreprise sous l'autorité du commandement unifié. | UN | وطلب القرار أيضا أن تقدم قيادة اﻷمم المتحدة إلى مجلس اﻷمن تقارير، حسب الاقتضاء، عن سير العمل تحت القيادة الموحدة. |
Toutefois, l'Armée populaire coréenne a fait obstacle à cet important dispositif en refusant systématiquement de participer aux enquêtes proposées par le Commandement des Nations Unies. | UN | بيد أن الجيش الشعبي الكوري قد أحبط مهمة التحقيق الهامة هذه برفضه بصفة مستمرة الاشتراك في التحقيقات التي تقترحها قيادة اﻷمم المتحدة. |
Le " Commandement des Nations Unies " , instrument d'agression pendant la guerre froide, doit être dissous sans délai. | UN | ويجب دون إبطاء حل " قيادة اﻷمم المتحدة " التي تشكل أداة عدوانية في حقبة الحرب الباردة. |
Le " Commandement des Nations Unies " a jusqu'à présent été dirigé par les chefs d'état-major des États-Unis. | UN | وما زالت " قيادة اﻷمم المتحدة " حتى اﻵن تعمل تحت رقابة هيئة اﻷركان المشتركة التابعة للولايات المتحدة. |
À cet égard, le Commandement des Nations Unies continuera à s'acquitter de ses fonctions et de ses obligations conformément aux dispositions de la Convention d'armistice. | UN | وفي هذا الصدد، ستستمر قيادة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها التي تنص عليها أحكام اتفاق الهدنة. |
le Commandement des Nations Unies demande simplement que l'Armée populaire coréenne continue à tenir la parole donnée. | UN | وكل ما تطلبه قيادة اﻷمم المتحدة هو أن يظل الجيش الشعبي الكوري ملتزما بما وعد به في الماضي. |
En 1993, le Commandement des Nations Unies a envoyé à plus de 47 reprises des équipes mixtes d'observateurs dans la zone pour s'acquitter de ses fonctions. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أرسلت قيادة اﻷمم المتحدة أفرقة مراقبيها المشتركة في ٤٧ مناسبة للاضطلاع بهذه المهام. |
De même, cette résolution reconnaît officiellement le Commandement des Nations Unies comme l'entité chargée d'exercer les fonctions de maintien de la paix dans la péninsule coréenne. | UN | وبالمثل فقد اعترف ذلك القرار رسميا بقيادة الأمم المتحدة بوصفها الجهة التي ينبغي أن تضطلع بمهام صون السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
De plus, la nomination d'un général de la République de Corée comme officier supérieur représentant le Commandement des Nations Unies n'implique pas le transfert des responsabilités du commandant en chef des forces des Nations Unies concernant l'application de l'armistice aux forces armées ou au Gouvernement de la République de Corée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعيين ضابط عــام من جمهورية كوريــا بوصفه العضو اﻷقدم في لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة لا يحوﱢل مسؤوليات المحافظة على الهدنة التي يضطلع بها القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة إلى القوات المسلحة في جمهورية كوريا أو إلى حكومة جمهورية كوريا. |
le Commandement des Nations Unies en Corée du Sud n'est au fond qu'une implantation des forces armées des États-Unis d'Amérique. | UN | وأضاف أن قيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية ليست سوى قوات مسلحة للولايات المتحدة الأمريكية، أساسا. |
le Commandement des Nations Unies n'a pas été établi par une résolution des Nations Unies. | UN | وقيادة اﻷمم المتحدة لم تنشأ بقرار من اﻷمم المتحدة. |
L'Armée populaire coréenne a refusé d'accepter les rapports sur les violations que le Commandement des Nations Unies auprès de la Commission militaire d'armistice a essayé de présenter. | UN | وفي كل مرة حاول فيها القائد الأعلى لقيادة الأمم المتحدة تقديم تقارير عن انتهاكات اتفاق الهدنة، رفض الجيش الشعبي الكوري قبول ذلك. |