Le Code de procédure salvadorien prévoit que le commandement général des forces armées peut, dans certaines circonstances, faire office de tribunal d'exception. | UN | وفي إطار القانون السلفادوري، تؤدي القيادة العامة للقوات المسلحة في حالات معينة دور المحكمة الخاصة. |
Le Ministère de la défense, le commandement général des forces armées et l'Autorité douanière fédérale ont été dûment informés de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes. | UN | تم التعميم على وزارة الدفاع، القيادة العامة للقوات المسلحة والهيئة الاتحادية للجمارك للالتزام بأحكام القرار. |
En cas de besoin, le commandement général des forces militaires ordonne les inspections. | UN | وعند الضرورة، تأمر القيادة العامة للقوات المسلحة بإجراء عمليات تفتيش. |
Le juge Marquevich a présenté une lettre contenant les menaces, signée par le commandement général autonome antisubversif Cesáreo Cardozo, qui a été envoyée à un laboratoire aux fins d'analyse; toutefois, aucun résultat n'a encore été communiqué. | UN | وقدم القاضي ماركيفيتش رسالة تتضمن التهديدات موقعة من القائد العام لقوات مكافحة التخريب المستقل سيساريو كاردوسو، وبُعثت هذه الرسالة إلى مختبر للتحليل؛ غير أنه لم توفر حتى الآن أية نتائج للتحليل. |
Pour la Commission pour la paix Pour le commandement général de l'Union (Gouvernement guatémaltèque) révolutionnaire nationale guatémaltèque | UN | عن لجنة السلام التابعـة عـن القيادة العامة للاتحاد لحكومة غواتيمالا الثوري الوطني الغواتيمالي |
le commandement général souhaite imprimer une forte impulsion au processus de paix. | UN | وترغب القيادة العامة في تقديم إسهام هام نحو التقدم بعملية السلام. |
le commandement général DE L'URNG | UN | القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
Le Directeur a continué de rencontrer régulièrement le Président de la République et, au Mexique, le commandement général de l'URNG. | UN | وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك. |
Il est néanmoins préoccupant de constater que, même après que le commandement général ait donné pour instructions à ses unités de cesser toutes activités liées à la perception de l'impôt de guerre, cette pratique s'est poursuivie, dans certains départements. | UN | بيد أنه يساورها القلق إزاء استمرار هذه الممارسة في بعض المقاطعات على الرغم من التعليمات التي أعطتها القيادة العامة إلى جبهاتها بوقف جميع اﻷنشطة أو التدابير المتصلة بجباية الضريبة المذكورة. |
le commandement général de l'URNG se félicite de ce que le processus de négociation en vue de l'instauration de la paix dans notre pays ait repris dans un climat de confiance mutuelle. | UN | تنظر القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بإيجابية إلى استئناف عملية المفاوضات من أجل السلام في بلدنا في ظل ظروف من الثقة المتبادلة بين الطرفين. |
Le Groupe a établi qu’il était mené sous le commandement général du colonel Baudouin Ngaruye, commandant du 5e secteur des FARDC, à l’époque cantonné à Kasake. | UN | وتأكد للفريق أن عملية شاليو تمت تحت القيادة العامة للكولونيل بودوان نغاروى، قائد القطاع الخامس للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي كان متمركزا في ذلك الحين في كاساكي. |
La qualité de collectionneur est reconnue par certificat délivré par les associations à leurs membres et par le commandement général des forces militaires aux autres intéressés. | UN | ويمنح كل من الاتحاد والقيادة العامة للقوات المسلحة وضع هاوي جمع أسلحة لأعضاء الاتحاد، وتمنح القيادة العامة للقوات المسلحة هذا الوضع إذا لم يكن الهاوي عضوا في اتحاد. |
le commandement général des forces militaires prend les mesures de sécurité applicables aux armes de collection ainsi que celles qu'on peut adopter si les premières ne sont pas observées. | UN | وتحدد القيادة العامة للقوات المسلحة التدابير الأمنية التي تخضع لها أسلحة هواة جمعها فضلا عن أي تدابير يمكن اعتمادها في حالة عدم الامتثال لها. |
Ces incidents ont eu lieu au cours des jours qui ont suivi l'assassinat à Gaza par les FDI de Sheikh Yassin, le dirigeant du Hamas, et aussi bien le Hezbollah que le commandement général du FPLP ont justifié leur action par cet événement. | UN | ووقعت هذه الحوادث خلال الأيام التي تلت اغتيال قوات الدفاع الإسرائيلية زعيم حماس الشيخ ياسين في غزة، وربط كل من حزب الله القيادة العامة للجبهة الشعبية الأعمال التي نفذاها بهذا الحادث. |
- À la suite des attaques menées par le groupe Fatah al-Islam contre l'armée libanaise dans la région nord, le commandement général du Front populaire et le Fatah al-Intifada ont entrepris de renforcer leurs positions et on a constaté ce qui suit : | UN | :: على إثر الاعتداءات التي قامت بها جماعة فتح الإسلام على الجيش اللبناني في منطقة الشمال، أقدمت القيادة العامة وفتح الانتفاضة على تعزيز مراكزها، حيث سجل ما يلي: |
:: Le 3 juin 2007, le commandement général a fourni à ses membres de Jabal elMoaissra une centaine de masques de protection contre les gaz toxiques. | UN | :: بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2007 زودت القيادة العامة عناصرها في موقع جبيل المعيصرة بحوالي /100/ قناع مضاد للغازات السامة. |
3. Comme le prévoyait l'Accord général, la Mission a poursuivi ses contacts avec chacune des parties dans le cadre de réunions périodiques avec le Président de la République ou ses ministres et avec le commandement général de l'URNG à Mexico. | UN | ٣ - واستمرت الاتصالات بين البعثة وكل من الطرفين، وفقا لما اشترط في الاتفاق الشامل. وتحقق ذلك من خلال اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية أو مع وزرائه، ومع القائد العام للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في مكسيكو. |
Bien que le colonel Delphin Mbaendana ait été depuis toujours le chef de ce groupe, les officiers de Kifuafua ont décidé, lors d’une réunion tenue en janvier 2011, de confier le commandement général de leurs opérations au colonel Lucien « Saddam » Mastaki. | UN | وعلى حين أن العقيد ديلفين مبائندانا هو زعيم الجماعة منذ فترة طويلة، فإنه في اجتماع عُقد في كانون الثاني/يناير 2011، اتفق ضباط كيفوافوا على قبول العقيد لوسيان ”صدام“ ماستاكي القائد العام للجماعة. |
f) Le fait de transporter des armes ou des munitions et des explosifs sans se conformer aux impératifs de sécurité fixés en la matière par le commandement général des forces militaires; | UN | (و) عدم الامتثال لشروط الأمن في النقل التي حددها القائد العام للقوات المسلحة أثناء نقل الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات؛ |
La Commission pour la paix (Gouvernement guatémaltèque) et le commandement général de l'URNG, lors d'une nouvelle réunion de négociation à laquelle participait le médiateur de l'Organisation des Nations Unies, sont convenus de publier la Déclaration commune qui suit : | UN | في إطار اجتماع تفاوض جديد، تتفق لجنة السلام التابعة لحكومة غواتيمالا والقيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، بالاشتراك مع وسيط اﻷمم المتحدة، على إصدار اﻹعلان المشترك التالي: |
La garde serait une unité spécifique de l'AMISOM, bien que placée sous le commandement général du commandant de la Force. | UN | وستكون القوة وحدة مخصصة تابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي، وإن كانت تخضع للقيادة العامة لقائد القوة. |