"le commerce électronique dans" - Translation from French to Arabic

    • التجارة الإلكترونية في
        
    • التجارة الالكترونية في
        
    • بالتجارة الإلكترونية في
        
    • للتجارة الإلكترونية في
        
    • التجارية الإلكترونية في
        
    On avait entamé des discussions sur la possibilité d'inclure le commerce électronique dans une nouvelle série de négociations commerciales multilatérales. UN وقد بدأت المناقشات المتعلقة بإمكانية إدراج التجارة الإلكترونية في جولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il faut en outre promouvoir et encourager activement le commerce électronique dans les pays en développement. UN وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة.
    Ils ont en outre recommandé à la CNUCED de réaliser des études de cas et des analyses sur le commerce électronique dans le secteur du tourisme, concernant notamment les problèmes relatifs aux paiements en ligne. UN وأوصوا أيضاً بأن يجري الأونكتاد دراسات إفرادية وتحاليل بشأن التجارة الإلكترونية في مجال السياحة، بما في ذلك مشاكل عمليات الدفع الإلكتروني.
    Elle analyse l'environnement général nécessaire pour favoriser le commerce électronique dans le secteur des petites entreprises et examine la faisabilité d'un mécanisme régional. UN كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية.
    Les experts n'ont pas manqué d'insister sur la nécessité et l'importance du renforcement des capacités dans les pays en développement, en vue d'introduire le commerce électronique dans ces pays et de les intégrer au commerce mondial. UN وأكد الخبراء من جديد على ضرورة وأهمية بناء القدرات في البلدان النامية بقصد الأخذ بالتجارة الإلكترونية في هذه البلدان وإدماج الاقتصادات النامية في التجارة العالمية.
    Il était encore trop tôt pour dire dans quelle mesure et avec quelle rapidité l'OMC serait capable d'accomplir des progrès en vue d'englober le commerce électronique dans le domaine des disciplines du commerce. UN وفي المرحلة الحالية، لا يزال من السابق لآوانه تحديد مدى وقدرة منظمة التجارة العالمية على إحراز تقدم في إدخال التجارة الإلكترونية في عالم فروع التجارة وتحديد سرعتها في القيام بذلك.
    La réunion a ainsi favorisé la diffusion des meilleures pratiques dans différents secteurs et aidé à faire mieux comprendre aux pays en développement quel est l'intérêt des technologies de l'information et de la communication et comment exploiter les nouveaux avantages comparatifs offerts par le commerce électronique dans les PMA. UN وساعد في هذا الصدد على تعزيز نشر أفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها في التجارة الإلكترونية في مختلف القطاعات، وأدى إلى زيادة وعي البلدان النامية بالمزايا الممكنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبكيفية استثمار المزايا النسبية الجديدة المترتبة على التجارة الإلكترونية في أقل البلدان نموا.
    Il était important de rassembler des données fiables sur le commerce électronique dans les pays en développement, pour pouvoir formuler des politiques et des stratégies appropriées en matière de commerce électronique et de technologies de l'information et de la communication (TIC). UN وأشار إلى أهمية تجميع بيانات موثوقة بشأن التجارة الإلكترونية في البلدان النامية كأساس لصياغة السياسات والاستراتيجيات الملائمة للتجارة الإلكترونية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    2. Les mesures préconisées pour promouvoir le commerce électronique dans le secteur du tourisme devraient également porter sur le commerce électronique en général, et ses incidences, notamment positives, sur le développement. UN 2- على حلول التجارة الإلكترونية في مجال السياحة أن تتطرق أيضا للمسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بالتجارة الإلكترونية بشكل عام، وأثرها ومنافعها بالنسبة للتنمية.
    L'accent est ensuite mis sur certaines questions de fond précises touchant au commerce électronique en général et au tourisme électronique en particulier, en tenant compte ce faisant de l'opinion exprimée par les experts selon laquelle les mesures préconisées pour promouvoir le commerce électronique dans le secteur du tourisme devraient également porter sur le commerce électronique en général. UN ثم تركز على مسائل السياسات العامة المحددة في السياحة الإلكترونية وفي التجارة الإلكترونية بشكل عام. ويراعى في ذلك رأي الخبراء الذي مؤداه أن هناك حاجة إلى تطرق حلول التجارة الإلكترونية في السياحة لمسائل السياسات العامة الأوسع المتمثلة في التجارة الإلكترونية بشكل عام.
    24. La Commission exprime un grand intérêt à l'égard des travaux déjà entrepris par la CNUCED sur le commerce électronique dans le contexte de la résolution 53/220 de l'Assemblée générale des Nations Unies, du 7 avril 1999. UN 24- وتنظر اللجنة بعين الاهتمام البالغ إلى الأعمال التي اضطلع بها الأونكتاد فعلاً بشأن التجارة الإلكترونية في إطار قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/220 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999.
    46. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de la concurrence déloyale et des pratiques commerciales trompeuses dans le commerce électronique dans un document de référence général. UN 46- ولعل اللجنة ترى أن من المفيد إدراج المسألتين المتعلقتين بالمنافسة غير الشريفة والممارسات التجارية الخداعية في التجارة الإلكترونية في وثيقة مرجعية شاملة.
    52. La Commission pourrait considérer qu'il serait utile d'inclure les questions de la protection des données et de la vie privée dans le commerce électronique dans un document de référence général. UN 52- ولعلّ اللجنة ترى أن من المفيد أن تدرج المسألتين المتعلقتين بالخصوصية وحماية البيانات في التجارة الإلكترونية في وثيقة مرجعية شاملة.
    47. Les politiques sectorielles visent à renforcer l'utilisation des TIC et le commerce électronique dans des secteurs économiques particuliers pour lesquels un pays présente un avantage comparatif, ou à incorporer ce commerce dans l'ensemble de l'économie. UN 47- وتهدف السياسات القطاعية إلى تدعيم استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتجارة الإلكترونية في قطاعات اقتصادية محددة يتمتع فيها البلد المعني بميزة نسبية، أو حيث يتم دمج التجارة الإلكترونية في الأنشطة الرئيسية لتلك القطاعات.
    25. Comme indiqué plus haut, les experts ont estimé que les mesures préconisées pour promouvoir le commerce électronique dans le secteur du tourisme devraient également porter sur le commerce électronique en général, et ses incidences, notamment positives, sur le développement. UN 25- كما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه، يرى الخبراء أن حلول التجارة الالكترونية في مجال السياحة يجب أن تتطرق أيضاً للمسائل الأوسع نطاقا والمتمثلة في التجارة الالكترونية بشكل عام وآثارها ومنافعها للتنمية.
    Elle analyse l'environnement général nécessaire pour favoriser le commerce électronique dans le secteur des petites entreprises et examine la faisabilité d'un mécanisme régional. UN كما يحلل هذا الاقتراح البيئة السياساتية اللازمة لتعزيز التجارة الالكترونية في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة ويفحص امكانية وضع آلية اقليمية.
    Solidement mises en oeuvre, ces initiatives de l'ONU faciliteront également les communications électroniques en assurant une plus grande uniformité des divers systèmes juridiques qui pourraient autrement freiner le commerce électronique dans les pays en développement. UN 47 - هذا وستسهل أيضا أعمال الأمم المتحدة هذه، ما أن تنفذ بإحكام، الاتصال الالكتروني من خلال ضمان اتساق أكبر بين البلدان فيما يتعلق بأنظمة الدعم القانوني التي يمكن مع ذلك أن تقيد التجارة الالكترونية في البلدان النامية.
    29. En 2007, la CNUCED a fait bénéficier de ses services consultatifs les Gouvernements cambodgien et lao afin de les aider à rédiger un projet de loi sur le commerce électronique dans le cadre de l'harmonisation du cadre juridique régional régissant le commerce électronique. UN 29- وقدم الأونكتاد خدمات استشارية في عام 2007 إلى حكومتي كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية لإعداد مشروع تشريع خاص بالتجارة الإلكترونية في سياق الإطار القانوني الإقليمي المتوائم الخاص بالتجارة الإلكترونية.
    i) Réunion d'experts du Centre for South-South Technical Cooperation du Mouvement des pays non alignés sur l'harmonisation des législations nationales régissant le commerce électronique dans ces pays (Jakarta, 22 et 23 juillet 2002); UN (ط) اجتماع خبراء مركز حركة عدم الانحياز المعني بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب بشأن تنسيق القوانين الوطنية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في بلدان حركة عدم الانحياز (جاكرتا، 22-23 تموز/يوليه 2002)؛
    le commerce électronique dans le secteur du tourisme ne pouvait prospérer que si l'industrie du tourisme à laquelle il s'adressait fonctionnait bien également. UN ولا يمكن للتجارة الإلكترونية في السياحة أن تنجح إلا إذا كانت الصناعة السياحية القائمة عليها تعمل كذلك.
    La CNUCED devrait soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour promouvoir le commerce électronique dans des secteurs économiquement importants et qui possèdent des capacités d'exportation, grâce à la combinaison de politiques sectorielles, de programmes de formation professionnelle et d'utilisation des TIC. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more