"le commerce bilatéral" - Translation from French to Arabic

    • التجارة الثنائية
        
    La situation économique en Guinée s'améliore progressivement et le commerce bilatéral entre la Guinée et la Turquie se développe. UN وبموازاة ذلك، ما برحت التجارة الثنائية بين تركيا وغينيا تتحسن أيضا.
    le commerce bilatéral atteint maintenant 1,5 milliard de dollars. UN ووصل حجم التجارة الثنائية الآن إلى 5,1 بليون دولار.
    C'est ainsi que le commerce bilatéral devrait être multiplié par trois et que 3 milliards de dollars devraient être injectés dans des projets d'aménagement dans les zones arriérées qui se situent le long de la frontière entre les deux pays. UN والواقع أن التجارة الثنائية بين البلدين ينتظر أن تتضاعف إلى ثلاثة أمثالها، وأن يضخ مبلغ ٣ مليارات من الدولارات في مشاريع لتنمية المناطق الكاسدة على طول الحدود بين البلدين.
    Les mouvements temporaires de prestataires de services sont devenus un élément important dans le commerce bilatéral, régional, sousrégional et multilatéral et dans toutes les négociations relatives à la libéralisation. UN وأصبحت حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات عاملاً هاماً في التجارة الثنائية والإقليمية ودون الإقليمية والمتعددة الأطراف، كما أصبحت مسألة ذات أهمية في جميع مفاوضات تحرير التجارة.
    Étant donné qu'un pays de transit peut être un partenaire commercial important d'un pays sans littoral voisin, tout accord de transport en transit qui fonctionne bien favorise aussi le commerce bilatéral. UN وإذا اعتُبر أن بلدا بعينه من بلدان المرور العابر قد يكون شريكاً تجارياً رئيسياً لبلد مجاور غير ساحلي، فإن أي ترتيبات فعالة للمرور العابر ستصب أيضا في مصلحة التجارة الثنائية.
    Parallèlement, le Congrès des États-Unis devrait adopter des mesures législatives, comme il l'a fait pour les ventes agricoles, en vue de libéraliser le commerce bilatéral et les voyages à Cuba, ouvrant ainsi des occasions de renforcer les institutions démocratiques. UN وينبغي لكونغرس الولايات المتحدة في الوقت نفسه اعتماد تدابير تشريعية، كما فعل بالنسبة للمبيعات الزراعية، تقضي بتحرير التجارة الثنائية والسفر إلى كوبا، متيحا بذلك فرصة توطيد المؤسسات الديمقراطية.
    Depuis 2002, le commerce bilatéral entre le Brésil et la Bolivie a augmenté de plus de 200 %, et entre mon pays et le Paraguay, il a augmenté d'environ 100 %. UN ومنذ عام 2002، نما حجم التجارة الثنائية بين البرازيل وبوليفيا بنسبة فاقت 200 في المائة، وبين بلدي وباراغواي بنسبة بلغت نحو 100 في المائة.
    Le Pakistan a également un Plan de développement commercial pour l'Afrique, et à l'heure actuelle, le commerce bilatéral atteint près de 1,8 milliard de dollars par an. UN ولدى باكستان أيضا خطة لتنمية التجارة في أفريقيا، إذ يصل حجم التجارة الثنائية السنوية اليوم إلى ما يقرب من 1.8 مليار دولار.
    Au cours des huit premiers mois de l'année en cours, le commerce bilatéral a augmenté de près de 80 % par rapport à la même période en 2007. UN وخلال الأشهر الثمانية الأولى من تلك السنة، ازدادت التجارة الثنائية بما يقرب من 80 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2007.
    Cette même année, le commerce bilatéral canadien avec l'Afrique a atteint 13 milliards de dollars, soit une progression de 72,5 % au cours de ces cinq dernières années. UN وفي تلك السنة ذاتها، بلغت التجارة الثنائية الكندية مع أفريقيا نحو 13 بليون دولار عام 2010، بزيادة قدرها 72.5 في المائة عن السنوات الخمس الماضية.
    Aujourd'hui, nous fêtons une nouvelle communauté franco-américaine dans laquelle le commerce bilatéral n'est pas seulement encouragé... Open Subtitles و لهذا نحن اليوم نحتفل بشركة الأعمال الأميركية في التجارة الثنائية التي ... لا يتم فقط تشجيع
    En 1998, le Gouvernement indien a annoncé la création d’un fonds autorenouvelable pour l’Afrique, d’un montant de 30 millions de dollars, visant à promouvoir le commerce, les investissements et le partage de technologies, et à revitaliser le commerce bilatéral avec l’Afrique ainsi que les investissements en Afrique. UN كما أعلنت حكومة الهند في عام ١٩٩٨ إنشاء صندوق دائر ﻷفريقيا يبلغ رصيده ٣٠ مليون دولار " لتشجيع التجارة والاستثمار وتبادل التكنولوجيات " وكذلك لتنشيط التجارة الثنائية مع أفريقيا والاستثمار فيها.
    Dans une étude réalisée sur les pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale, on estime que les échanges entre deux pays sans littoral sont inférieurs de 92 % à ce qu'ils seraient si ces pays n'étaient pas enclavés et que le fait de traverser un pays de transit réduit le commerce bilatéral de 17 %. UN وتقدر دراسة أُجريت عن بلدان غرب ووسط أفريقيا أن التجارة الثنائية فيما بين بلدان غير ساحلية تقل بنسبة 92 في المائة عما يُتوقّع لو لم تكن هذه البلدان غير ساحلية، وأن ضرورة عبور بلد مرور عابر تقلل التجارة الثنائية بنسبة 17 في المائة.
    19. En 1992, le Gouvernement indien avait lancé le programme < < Focus Africa > > destiné à promouvoir le commerce bilatéral avec sept pays d'Afrique subsaharienne. UN 19- وفي عام 1992، أطلقت الحكومة الهندية " برنامج التركيز على أفريقيا " لتعزيز التجارة الثنائية مع البلدان الأفريقية السبعة الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    En 1992, le Gouvernement indien avait lancé le programme < < Focus Africa > > destiné à promouvoir le commerce bilatéral avec sept pays d'Afrique subsaharienne. UN 19 - وفي عام 1992، أطلقت الحكومة الهندية " برنامج التركيز على أفريقيا " لتعزيز التجارة الثنائية مع البلدان الأفريقية السبعة الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    La monnaie unique pourrait par ailleurs, en supprimant la volatilité des taux de change dans les échanges commerciaux bilatéraux entre États membres de la zone euro et, par d'autres moyens, tels que la réduction des coûts de transaction et une meilleure intégration des marchés de produits, avoir une incidence considérable sur le commerce bilatéral entre pays membres de la zone euro. UN وفضلا عن ذلك، فإن العملة المشتركة، بإلغائها عنصر التقلب في معدلات الصرف في التعامل التجاري الثنائي بين الدول الأعضاء في منطقة اليورو ومن خلال قنوات أخرى كخفض تكاليف المعاملات والتكامل الأوثق لأسواق المنتجات، يمكن أن يكون لها تأثير مهم على التجارة الثنائية بين البلدان الأعضاء في منطقة اليورو.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République de Cuba a adopté les mesures qui s'imposent pour s'assurer que le commerce bilatéral et les activités de coopération entre Cuba et la République populaire démocratique de Corée sont conformes aux dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité en date du 14 octobre 2006. UN اتخذت وزارة الخارجية في جمهورية كوبا التدابير اللازمة لكفالة امتثال التجارة الثنائية وأنشطة التعاون بين كوبا و جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، المعتمد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more