Attendre l'issue des négociations relatives au traité sur le commerce des armes était nécessaire. | UN | وشدد على ضرورة انتظار النتائج التي ستفضي إليها المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
Nous avons conscience des nombreux intérêts qui sont en jeu dans le commerce des armes. | UN | وندرك أن هناك العديد من المصالح التي تدور في عالم تجارة الأسلحة. |
Il participe aussi aux consultations préparatoires en vue de la négociation du futur traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وتشارك إسرائيل أيضا في المشاورات التحضيرية التي ستفضي إلى التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة عام 2012. |
Cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف. |
Il a été pris note de diverses propositions, notamment celle touchant la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques. | UN | وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
À notre avis, un solide traité sur le commerce des armes est nécessaire pour réglementer efficacement le commerce international des armes classiques. | UN | ونحن على اقتناع بضرورة عقد معاهدة قوية لتجارة الأسلحة بغية التنظيم للفعال للاتجار بالأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
Selon ses auteurs, le texte du présent projet protège dûment la position de ceux qui demeurent sceptiques face au traité sur le commerce des armes. | UN | ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Rapport du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Recommander, pour adoption par la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, le projet d'ordre du jour provisoire suivant : | UN | التوصية بأن يعتمد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي: |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Le traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. | UN | ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة. |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
:: Simplifier et réguler le commerce des armes et le rendre plus sûr; | UN | تسهيل وتنظيم تجارة الأسلحة وجعلها أكثر أمانا؛ |
Elle a activement participé aux sessions du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وقد شاركت أرمينيا مشاركة نشطة في دورات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
Les principaux aspects de la position de l'Arménie sur le traité sur le commerce des armes sont exposés ci-après. | UN | وترد أدناه النقاط الرئيسية لموقف أرمينيا من معاهدة تجارة الأسلحة. |
Nous sommes certains qu'un traité sur le commerce des armes garantirait le commerce responsable des armes légères et de petit calibre. | UN | وإننا نؤمن بأن من شأن معاهدة للاتجار بالأسلحة أن تكفل ممارسة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مسؤولة. |
Un traité sur le commerce des armes constituerait un pas important en la matière. | UN | وسيكون عقد اتفاقية بشأن الاتجار بالأسلحة خطوة مهمة في ذلك الصدد. |
Nous continuerons d'appuyer les initiatives tendant à conclure un traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012. |
Nous devrions commencer par un processus qui nous conduise à la négociation réussie d'un traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نبدأ بعملية ستفضي بنا إلى إجراء مفاوضات ناجحة على معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. |
Un traité sur le commerce des armes serait également très bénéfique sur le plan humanitaire. | UN | كما ستتأتَّى منافع إنسانية كبيرة جداً من معاهدة تُعنى بتجارة الأسلحة. |
Nous sommes fermement engagés dans le processus de travail visant à faire adopter dans un avenir proche un traité international sur le commerce des armes. | UN | ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعملية الرامية لاعتماد معاهدة دولية معنية بالاتجار بالأسلحة في المستقبل القريب. |
le commerce des armes et des explosifs qui se pratique dans la sous-région du fait des conflits politiques est une question extrêmement préoccupante. | UN | ويمثل وجود التجارة في الأسلحة والمواد المتفجرة في المنطقة الفرعية، بسبب الصراعات السياسية، مسألة تدعو إلى القلق الشديد. |
le commerce des armes ne s'étend pas uniquement aux systèmes d'armes sophistiqués. | UN | وتجارة اﻷسلحة لا تتضمن فقط أنظمة اﻷسلحة الكبيرة والمعقدة. |
le commerce des armes doit cesser d'être une occasion de profit pour quelque État que ce soit. | UN | فلا ينبغي أن تظل تجارة السلاح فرصة للانتفاع من جانب أي دولة. |
Pour cette raison, la Nouvelle-Zélande donnera son appui à l'initiative d'Oxfam pour un traité sur le commerce des armes. | UN | ولهذا السبب، ستدعم نيوزيلندا تماماً مبادرة أوكسفام للتوصل إلى معاهدة بشأن الاتجار في الأسلحة. |
Rapport de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة أسلحة |
En Serbie-et-Monténégro, l'adoption d'une nouvelle législation sur le commerce des armes, les équipements militaires et les biens à double usage est en cours d'élaboration et devrait être bientôt adoptée. | UN | وفي صربيا والجبل الأسود، يجري الإعداد لعملية اعتماد قانون جديد للاتجار في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج، وينتظر اعتماده قريبا. |
La conclusion d'un traité sur le commerce des armes, global, fondé sur les normes et principes pertinents du droit international devrait être la pierre angulaire d'un effort international. | UN | وينبغي أن تشترط التشريعات الوطنية إنشاء هيئة مختصة في الحكومة الوطنية لتقييم طلبات الترخيص بنقل الأسلحة على أساس كل حالة على حدة. |
Des chefs de guerre locaux, les milieux du crime organisé et divers mouvements terroristes se sont engagés depuis quelques années dans le commerce des armes de destruction massive ou ont commencé à s'en procurer eux-mêmes. | UN | وقد تورط قادة الحرب اﻹقليميون والعصابات اﻹجرامية والمجموعات اﻹرهابية المختلفة في الاتجار بأسلحة الدمار الشامل واقتنائها في السنوات اﻷخيرة. |
La loi sur les armes (Code suédois des statuts 1996:67) réglemente la possession et le commerce des armes à feu ainsi que l'entrée des armes et des munitions en Suède. | UN | وينظم قانون الأسلحة (المدونة السويدية للقوانين 67:1996) حيازة الأسلحة النارية، والتجارة بالأسلحة النارية، ونقل الأسلحة والذخائر إلـى السويد. |