"le commerce des biens" - Translation from French to Arabic

    • التجارة في السلع
        
    • تجارة السلع
        
    • بالتجارة في السلع
        
    • التجارية في مجال السلع
        
    • بتجارة السلع
        
    • للتجارة في السلع
        
    Ce recul a été beaucoup moins net que pour le commerce des biens. UN وكان هذا التراجع أقل بكثير من التراجع الذي شهدته التجارة في السلع.
    45. La Déclaration de Doha appelle explicitement à libéraliser le commerce des biens environnementaux. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.
    Parmi les facteurs qui exigeaient une attention particulière, il fallait citer les répercussions sur le commerce des biens et des services. UN ومن العوامل الجديرة بأن تحظى باهتمام خاص تأثير الجزاءات على التجارة في السلع والخدمات.
    L'un dans l'autre, le commerce des biens et des services constituait le tiers du PNB palestinien. UN وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني.
    Ce que les États africains demandent, ce à quoi ils aspirent, c'est de jouer un rôle plus important dans le commerce des biens et des services. UN والذي تريده الدول الأفريقية وتتطلع إليه هو أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تجارة السلع والخدمات.
    De nos jours, les variations des taux de change, surtout celles des grandes monnaies, sont davantage déterminées par les flux internationaux de capitaux que par le commerce des biens et services. UN وتتأثر التغيرات في أسعار الصرف، وخاصة التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية في العالم، بشكل أكبر بالتدفقات المالية الدولية أكثر منها بالتجارة في السلع والخدمات.
    Objectif de l'Organisation : faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit UN هدف المنظمة: كفالة المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    Selon de nombreuses délégations, le système commercial multilatéral ne semblait pas apporter une réponse appropriée à des mesures non tarifaires qui pesaient plus lourdement sur le commerce des biens et des services que les mesures traditionnelles aux frontières. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    En outre, les accords récents ont de plus en plus tendance à englober un plus large éventail de transactions économiques, concernant notamment le commerce des biens et services, les investissements et les capitaux, et le marché du travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقات الحديثة العهد تميل أكثر فأكثر إلى ضم مجموعة واسعة من الصفقات الاقتصادية، بما في ذلك على وجه الخصوص التجارة في السلع والخدمات، والاستثمار ورؤوس الأموال، والعمال.
    L'UNICEF encourage en outre l'adoption de codes de conduite par les sociétés et les entreprises en vue de ne pas employer d'enfants ou promouvoir le commerce des biens que les enfants produisent. UN ويشجع التقرير أيضاً على اعتماد مدونات قواعد سلوك من جانب الشركات والصناعات من أجل عدم استخدام اﻷطفال أو ترويج التجارة في السلع التي ينتجونها.
    Une assistance technique a également été fournie grâce aux bases de données sur le commerce des biens et services, le commerce des services, les politiques de concurrence, le commerce et l'environnement, et les régimes d'investissement. UN كما قُدمت المساعدة التقنية من قواعد البيانات في مجال التجارة في السلع والخدمات؛ والتجارة في الخدمات؛ وسياسات المنافسة؛ ونظم التجارة والبيئة والاستثمار.
    En même temps, on constate un manque d'informations concernant les autres types d'actions touchant le commerce des biens et des services, en particulier les subventions et autres mesures de soutien. UN وفي الوقت نفسه، هناك نقص في المعلومات المتعلقة بأنواع أخرى من التي تؤثر على التجارة في السلع والخدمات، وخاصة الإعانات وتدابير الدعم الأخرى.
    Les questions relatives à la technologie ont été examinées dans leurs rapports avec le commerce des biens et des services, l'investissement, le financement et l'environnement. UN وعولجت مسائل التكنولوجيا من حيث ترابطها مع تجارة السلع والخدمات، والاستثمار، والمالية، والبيئة.
    À titre de comparaison, le commerce des biens intermédiaires s'établit aujourd'hui à 55 % du commerce mondial de marchandises hors combustibles. UN وهذا يتناقض مع تجارة السلع الوسيطة التي تمثِّل اليوم 55 في المائة من التجارة العالمية للبضائع غير الوقود.
    Ce faisant, il faudra bien entendu prendre en considération les liens entre le commerce des biens et services, l'investissement étranger et les questions monétaires. UN ومن الحتمي أن تأخذ هذه القضايا في الاعتبار الروابط بين تجارة السلع والخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر، والقضايا النقدية.
    En général, la Banque mondiale estime qu'il est essentiel de se concentrer rigoureusement sur le commerce des biens et services et les répercussions potentielles sur l'emploi, en particulier sur la réduction de la pauvreté. UN وعموما، يرى البنك الدولي أن التركيز بقوة على تجارة السلع والخدمات وعلى والتشعبات المحتملة للعمالة ولا سيما تخفيف وطأة الفقر مسألة حاسمة.
    Cette évolution a été facilitée ensuite par le déroulement des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, qui ont abouti à l'adoption d'accords internationaux destinés à régir le commerce des biens et des services, l'investissement et les droits de propriété intellectuelle. UN وساعد في ذلك في وقت لاحق التقدم الذي أحرز في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي توجها اعتماد اتفاقات دولية تنظم تجارة السلع والخدمات، والاستثمار، وحقوق الملكية الفكرية.
    18. Prie la CNUCED, en tant qu'organe des Nations Unies expressément chargé du traitement intégré du commerce et du développement, de poursuivre ses travaux sur le commerce des biens, des services et des produits de base. UN 18- يطلب إلى الأونكتاد، وفقاً لولايته باعتباره صلة الوصل في منظومة الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية، أن يواصل عمله المتعلق بالتجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية.
    L'échange de données informatisé pour l'administration, le commerce et le transport, de l'ONU (EDIFACT-ONU), est un ensemble de normes, de répertoires et de directives convenus au niveau international pour l'échange informatisé de données structurées, notamment en ce qui concerne le commerce des biens et services, entre des systèmes informatisés indépendants. UN تشكل قواعد الأمم المتحدة لتبادل البيانات الإلكترونية في مجال الإدارة والتجارة والنقل مجموعة معايير وأدلة ومبادئ توجيهية متفق عليها دولياً للتبادل الإلكتروني للبيانات المنظمة، وخاصة تلك المتصلة بالتجارة في السلع والخدمات بين نظم معلومات مستقلة ومحوسبة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que le commerce international, le système commercial et les négociations concernant le commerce des biens et services contribuent au développement, et renforcer la contribution du secteur des produits de base au processus de développement pour que les pays en développement et les pays en transition soient pleinement intégrés à l'économie mondiale et en tirent profit UN هدف المنظمة: ضمان المكاسب الإنمائية من التجارة الدولية والنظام التجاري والمفاوضات التجارية في مجال السلع والخدمات، وتعزيز مساهمة قطاع السلع الأساسية في العملية الإنمائية من أجل الاندماج الفعال والمفيد للبلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Seuls ont été utilisés toutefois pour les besoins du présent rapport trois indicateurs relatifs aux politiques structurelles: le cadre réglementaire pour l'activité économique, la structure du secteur financier et le cadre directeur en ce qui concerne le commerce des biens et des services. UN غير أنه لم تُستخدم في إطار هذه العملية سوى ثلاثة مؤشرات في مجموعات السياسات الهيكلية، وهي: البيئة التنظيمية لأنشطة الأعمال، وهيكل القطاع المالي، والإطار السياساتي المتعلق بتجارة السلع والخدمات.
    78. le commerce des biens et services d'environnement a fait l'objet de quelques analyses, notamment à l'OCDE. UN ٧٨ - أجريت بعض التحليلات للتجارة في السلع والخدمات البيئية، ولا سيما في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more