"le commerce du sexe" - Translation from French to Arabic

    • تجارة الجنس
        
    • مجال الجنس
        
    • وتجارة الجنس
        
    • الجنس لأغراض تجارية
        
    Elles augmentent la pression existante sur les femmes pauvres pour les faire entrer dans le commerce du sexe afin d'aider leurs familles. UN وهي تزيد من الضغوط القائمة على النساء الفقيرات ليدخلن مجال تجارة الجنس بغية كفالة أسرهن.
    Les jeunes femmes, happées par le commerce du sexe, étaient victimes de la traite dans leur pays et à l'étranger. Les femmes étaient également victimes de la violence familiale. UN ولاحظت أن النساء الشابات يتعرضن بشكل متزايد للاستغلال عن طريق تجارة الجنس داخل البلدان وفيما بين البلدان كما أن المرأة هي أيضا ضحية للعنف المنزلي.
    La plupart seraient de jeunes femmes sans autre moyen de gagner leur vie et certaines seraient entraînées de force ou par la tromperie dans le commerce du sexe et la prostitution. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص من النساء الشابات اللائي لا يملكن أي وسيلة أخرى لكسب عيشهن، وسيجبر البعض منهن على تجارة الجنس والبغاء، إما قسراً أو خداعاً.
    Ces orphelins ont quitté le chemin de l'école et se retrouvent entraînés vers le commerce du sexe. UN وانقطع هؤلاء اليتامى عن الدراسة ووجدوا أنفسهم منقادين إلى تجارة الجنس.
    Il n'existe aucun dispositif qui permettrait de vérifier si les immigrants ou les émigrants sont engagés dans le commerce du sexe. UN ولا يوجد نظام مطبق لرصد ما إذا كان المهاجرون إلى البلد أو المهاجرون منه ينخرطون في العمل في مجال الجنس.
    Elles ont été maintenues dans des emplois peu qualifiés et faiblement rémunérés, notamment dans les usines maquila, le service domestique, le commerce du sexe et la prostitution, dans des conditions précaires et d'exploitation. UN واضطُررن إلى العمل في وظائف تتسم بقلة المهارات وانخفاض الأجر، لا سيما في مصانع الملابس، وفي الخدمة المنزلية، وتجارة الجنس والبغاء، في ظل أوضاع هشة واستغلالية.
    Fermer la porte au travail des enfants sans leur offrir d'autres possibilités durables pourrait conduire ces enfants à des solutions choix encore plus dangereuses, telles que le commerce du sexe. UN فإغلاق باب عمل اﻷطفال دون توفير البدائل العملية يدفعهم إلى خيارات أخطر، مثل تجارة الجنس.
    Les renseignements indiquent que les victimes de la traite au Canada sont surtout forcées à travailler dans le commerce du sexe. UN وتشير الاستخبارات إلى أن ضحايا الاتجار في كندا يُجبرون على العمل بصفة رئيسية في تجارة الجنس.
    C'est aussi la catégorie la plus susceptible de se droguer et d'être impliquée dans le commerce du sexe, d'où sa plus grande vulnérabilité au risque d'une infection par le VIH. UN وهؤلاء الذين ينتمون إلى هذه الفئة العمرية والذين يبدأون باستخدام المخدرات ويشاركون في تجارة الجنس هم أكثر المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس.
    34. En Asie on estime qu'un million d'enfants sont affectés par le commerce du sexe dans des conditions qu'on ne peut pas distinguer de l'esclavage. UN ٤٣- ففي آسيا يقدر أن مليون طفل يستغلون في تجارة الجنس في ظروف لا يمكن التفريق بينها وبين العبودية.
    En Amérique du Nord, comme dans bien d'autres régions du monde, les femmes et les filles autochtones courent un grand risque d'être assassinées ou exploitées sexuellement dans le commerce du sexe. UN وفي أمريكا الشمالية، كما في العديد من مناطق العالم الأخرى، تتعرض نساءُ وفتيات الشعوب الأصلية بشكل كبير لمخاطر القتل أو الاستغلال الجنسي في تجارة الجنس.
    En Amérique du Nord, comme dans bien d'autres régions du monde, les femmes et les filles autochtones courent un grand risque d'être assassinées ou exploitées sexuellement dans le commerce du sexe. UN وفي أمريكا الشمالية، كما في العديد من مناطق العالم الأخرى، تتعرض نساءُ وفتيات الشعوب الأصلية بشكل كبير لخطر القتل أو الاستغلال الجنسي في تجارة الجنس.
    En Amérique du Nord, comme dans bien d'autres régions du monde, les femmes et les filles autochtones courent un grand risque d'être assassinées ou exploitées sexuellement dans le commerce du sexe. UN وفي أمريكا الشمالية، كما في العديد من مناطق العالم الأخرى، تتعرض نساءُ وفتيات الشعوب الأصلية بشكل كبير لخطر القتل أو الاستغلال الجنسي في تجارة الجنس.
    Il s'agit essentiellement d'offrir la possibilité d'une vie différente aux femmes, en particulier aux jeunes, impliquées dans le commerce du sexe ou qui envisagent d'y entrer. UN وذكرت أن الهدف العام هو تقديم بديل حياة مختلفة للمرأة وخاصة للشابات العاملات في تجارة الجنس أو اللاتي يفكرن في دخول هذه التجارة.
    Nous avons également l'intention d'offrir des traitements spécialisés, des soins et des programmes d'accompagnement spécialisés aux femmes, hommes et enfants utilisés dans le commerce du sexe afin de répondre à leurs besoins spécifiques. UN كما نعتزم توفير برامج العلاج المتخصص والرعاية والدعم للنساء والرجال والأطفال المستخدمين في تجارة الجنس بحيث تتم تلبية احتياجاتهم الفريدة.
    On estime que 4 millions de femmes et de filles sont achetées et vendues aux fins de mariages forcés, de prostitution ou d'esclavage de par le monde. Environ un million d'enfants entrent dans le commerce du sexe chaque année. UN ويقدر أن 4 ملايين امرأة وفتاة يُشترين ويبعن لغايات الزواج القسري والدعارة والرق في جميع أنحاء العالم، وحوالي مليون طفل يزج بهم في تجارة الجنس كل عام.
    Mme Morvai aimerait des renseignements plus nombreux sur les efforts consentis pour éduquer et les clients et les prostituées et pour aider les prostituées à abandonner le commerce du sexe. UN وقالت إنها تود الحصول على المزيد من المعلومات بشأن الجهود المبذولة لتوعية الزبائن والبغايا ولمساعدة البغايا على ترك تجارة الجنس.
    Les propriétaires d'entreprises du sexe, les pourvoyeurs et les agents du sexe sont considérés impliqués dans le commerce du sexe et sont passibles d'une peine plus lourde dans la mesure où ils violent les droits et les libertés des femmes et les déshonorent. UN وينظر إلى أصحاب الأعمال الضالعة في الجنس التجاري وعلى القوادين والوكلاء على أنهم مشاركون في تجارة الجنس ومن ثم يتلقون عقوبة أشد باعتبار أنهم ينتهكون حقوق المرأة وحريتها ويدمرون كرامتها.
    le commerce du sexe au Belize continue d'être très organisé et s'exerce dans des hôtels et bars ayant pignon sur rue. UN 63 - مازالت تجارة الجنس في بليز تتسم بدرجة عالية من التنظيم وتدار من فنادق وحانات معروفة.
    On a appris aussi que des agences allemandes spécialisées dans le commerce du sexe proposaient des mineures russes. UN وأفادت التقارير أيضاً أن وكالات ألمانية تعمل في مجال الجنس تقوم باﻹعلان عن فتيات روسيات دون السن القانونية المقررة.
    Des mesures de lutte contre les crimes envers les femmes, tels que les violences domestiques et sexuelles et le commerce du sexe, sont également à l'étude. UN والتدابير المضادة الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتبطة بنوع الجنس مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي وتجارة الجنس هي في عداد الأمور المدرجة في برنامج العمل أيضاً.
    En général, les femmes ont moins accès aux moyens de subsistance et aux possibilités que les hommes et peuvent donc se trouver forcées d'avoir recours à des comportements dangereux tels que la prostitution ou le commerce du sexe comme moyens de survie. UN وعموما، تتاح للنساء أصول وفرص أقل مما يتاح للرجال فيما يتعلق بسبل كسب الرزق، وبالتالي يمكن أن يجدن أنفسهن مضطرات إلى اللجوء إلى السلوك الخطر مثل ممارسة البغاء أو الجنس لأغراض تجارية كوسيلة للبقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more