En moyenne, il a été constaté que les unions monétaires augmentaient le commerce en Afrique selon un facteur de 1,4. | UN | وتبين أن الاتحاد النقدي يحقق في المتوسط، توسعاً في التجارة في أفريقيا بعامل قيمته 1.4. |
Cela permettra de disposer d'une plate-forme pour l'élaboration d'un plan d'action à moyen et à long terme en matière d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | وسيتيح هذا محفلا لوضع خطة عمل متوسطة الأجل وطويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Stratégie de la CEA pour l'Initiative d'aide pour le commerce en Afrique | UN | إستراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا |
En particulier, les unions monétaires contribueront à stimuler le commerce en Afrique si les gouvernements africains accentuent les efforts pour améliorer les infrastructures, développer les capacités productives et renforcer l'application des accords commerciaux régionaux. | UN | فالاتحادات النقدية، بوجه خاص، ستساهم في حفز التجارة في أفريقيا إذا عملت الحكومات الأفريقية على تعزيز جهودها لتحسين البنية التحتية، وتطوير القدرات الإنتاجية، وتعزيز تنفيذ الاتفاقات التجارية الإقليمية. |
Des efforts ont été déployés aux niveaux régional, sous-régional, multilatéral, bilatéral et national pour faciliter le commerce en Afrique. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود على الصعد الإقليمية , ودون الإقليمية, والمتعددة الأطراف والثنائية والوطنية لتيسير التجارة في أفريقيا. |
On s'accorde donc à penser que les partenariats public-privé ont un rôle important à jouer dans le succès de l'initiative d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | وإجمالا، هناك توافق في الآراء على أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تؤثر تأثيراً هاماً في نجاح مبادرة المعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Compte tenu des progrès accomplis en 2007, il convient de prendre des mesures pour continuer de faire avancer le processus d'aide pour le commerce en Afrique. | UN | نظراً للتقدم المحرز في عام 2007، يلزم الاضطلاع بإجراءات على سبيل الاستعجال من أجل مواصلة الدفع قدماً بعملية المعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
À titre d'exemple, Masson et Patillo estiment que les unions monétaires ont une incidence positive sur le commerce en Afrique. | UN | فقد خلص كل من ماسون وباتيو()، على سبيل المثال، إلى أن الاتحادات النقدية لها أثر إيجابي على التجارة في أفريقيا. |
En fin de compte, il n'y a pas de solution unique pour améliorer rapidement le commerce en Afrique, mais l'aide au commerce et des stratégies nationales adaptées amélioreront finalement la compétitivité des pays africains. | UN | وفي نهاية المطاف، ليس هناك حل واحد يناسب الجميع لتحسين التجارة في أفريقيا في غضون فترة قصيرة، بيد أن المعونة المقدمة للتجارة والاستراتيجيات الوطنية الملائمة سوف تعزز في نهاية المطاف من التنافس في البلدان الأفريقية. |
Des efforts ont été déployés aux niveaux régional, sous-régional, multilatéral, bilatéral et national pour faciliter le commerce en Afrique. | UN | 41 - وبالإضافة إلى ما سبق، بذلت جهود على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية، والمتعددة الأطراف، والثنائية، والوطنية، لتسهيل التجارة في أفريقيا. |
L'existence d'obstacles tarifaires et non tarifaires élevés en Afrique constitue aussi un frein majeur au développement du commerce régional et ce problème doit être traité pour libérer le potentiel des unions monétaires afin de stimuler le commerce en Afrique. | UN | 9- إن وجود تعريفات عالية وحواجز غير جمركية في أفريقيا يشكل بدوره عقبة رئيسية أمام تعزيز التجارة الإقليمية، وينبغي معالجة هذه المسألة لفتح الباب أمام إمكانية قيام الاتحادات النقدية بحفز التجارة في أفريقيا. |
Plan d'action de l'Initiative d'aide pour le commerce en Afrique: La Conférence de Dar es - Salam a permis d'établir que les communautés économiques régionales ont effectivement quelques projets et programmes qui entrent dans le champ d'application de l'Initiative. | UN | (ج) خطة عمل المعونة من أجل التجارة في أفريقيا: تمكن مؤتمر دار السلام من إثبات أن لدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية بعض المشاريع والبرامج التي تدخل في نطاق المعونة من أجل التجارة. |
À cet égard, elles ont rendu hommage à l'action du système des Nations Unies, en particulier à l'excellent travail accompli par des organismes clefs tels que la CNUCED, l'Organisation mondiale du commerce, le Centre du commerce international, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale des douanes pour faciliter le commerce en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، أشادت الوفود بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، وبالأخص الأعمال الجيّدة التي تقوم بها المؤسسات الرئيسية مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية والبنك الدولي ومنظمة الجمارك العالمية لتسهيل التجارة في أفريقيا. |
Élaboration de plans nationaux et régionaux: L'inventaire des obstacles au commerce aux niveaux sous-régional et national et l'établissement d'un plan d'action en matière d'aide pour le commerce en Afrique devrait naturellement conduire à l'étape suivante, à savoir l'élaboration de plans nationaux et régionaux - tenant compte des priorités des pays - pour donner suite aux priorités. | UN | (هـ) وضع خطط وطنية وإقليمية: من شأن وضع مخطط للقيود المفروضة على التجارة على الصعيدين دون الإقليمي والقطري وإنجاز خطة عمل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا أن يفضي بصورة طبيعية إلى الخطوة التالية. ويعني ذلك وضع خطط وطنية وإقليمية تتماشى مع الأولويات القطرية، لمعالجة أوليات المعونة من أجل التجارة بعد تحديدها بصورة مفصلة. |