"le commerce intérieur" - Translation from French to Arabic

    • التجارة الداخلية
        
    • التجارة المحلية
        
    • والتجارة الداخلية
        
    • للتجارة الداخلية
        
    L’infrastructure, déjà très chancelante, s’est encore détériorée, ce qui a eu de graves conséquences pour le commerce intérieur et extérieur. UN ولحقت أضرار إضافية بالهياكل اﻷساسية المتداعية أصلا، مما كان له عواقب وخيمة على التجارة الداخلية والصادرات.
    Ceci permettrait de surveiller au quotidien le commerce intérieur de diamants bruts et de faire rapport toutes les semaines, tous les mois ou tous les ans. UN ويسمح هذا برصد التجارة الداخلية في الماس الخام يوما بيوم، و يسمح كذلك بالإبلاغ عنها إجمالا أسبوعيا أو شهريا أو سنويا.
    42. le commerce intérieur centrafricain se fait à travers les marchés traditionnels et les établissements modernes. UN 42- تمارس التجارة الداخلية في أفريقيا الوسطى من خلال الأسواق التقليدية والمرافق الحديثة.
    Les politiques │ │ destinées à faciliter le commerce intérieur ont été bénéfiques pour les │ UN وكانت السياسات التي تهدف إلى تسهيل التجارة المحلية تفيد الزراع وتجار اﻷغذية.
    Le commerce international est à maints égards plus complexe que le commerce intérieur. UN التجارة الدولية أشد تعقيدا من التجارة المحلية بطرق كثيرة.
    Elle a également souhaité disposer d'informations sur les effets constatés ou escomptés sur l'emploi de l'application de l'Accord de libre—échange nord—américain (ALENA) et de l'Accord sur le commerce intérieur. UN وطلبت أيضاً معلومات عما يتوقع أن يسفر عنه تطبيق اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية واتفاق التجارة الداخلية من آثار على العمالة.
    v) Les textes juridiques vietnamiens réglementant le commerce intérieur et extérieur prévoient également un contrôle strict des activités liées aux armes et aux substances qui pourraient être utilisées pour fabriquer et transférer des armes de destruction massive. UN ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Les activités des coupeurs de route communément appelés Zaraguinas ont considérablement diminué avec l'arrivée de la saison des pluies, mais elles continuent d'entraver le commerce intérieur. UN 16 - و مع بداية موسم الأمطار، تراجعت إلى حد كبير أنشطة قطاع الطرق المعروفين عامة بتسمية الزارانغينا، لكنها لا تزال تعرقل التجارة الداخلية.
    Les textes juridiques vietnamiens réglementant le commerce intérieur et extérieur prévoient également un contrôle strict des activités liées aux armes et aux substances qui pourraient être utilisées pour la fabrication et le transfert d'armes de destruction massive. UN كما تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام أنظمة صارمة للأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج ونقل أسلحة الدمار الشامل.
    :: Hors les dispositions pertinentes du Code pénal, existe-t-il en Éthiopie des lois régissant le commerce intérieur et international des armes et explosifs? UN :: هل توجد في إثيوبيا بخلاف الأحكام ذات الصلة من قانون العقوبات الخاص بها أي قوانين تنظم التجارة الداخلية والدولية في الأسلحة والمتفجرات؟
    Les frais supplémentaires pour le commerce intérieur se sont élevés à 66 800 000 dollars, surtout à cause des surcoûts de fret et des achats par des intermédiaires. UN وبلغت المصاريف الإضافية التي يتحملها قطاع التجارة الداخلية 000 800 66 دولار، بسبب تكاليف الشحن الإضافية والشراء عن طريق الوسطاء أساسا.
    108. Après les pratiques douanières unifiées, le commerce intérieur sans barrières constitue une deuxième composante essentielle du système économique unifié. UN ١٠٨ - وبغض النظر عن وجود ممارسة جمركية موحدة، تعتبر التجارة الداخلية دون حواجز عنصرا أساسيا ثانيا من عناصر الحيز الاقتصادي الموحد.
    Le Gouvernement veut favoriser le commerce intérieur et donc faciliter le transport des marchandises et les déplacements dans le pays. Il s’attache par conséquent à remettre le réseau routier en état et à libéraliser les services de transport côtier, qui sont actuellement assurés par trois sociétés. UN ٣٤ - تستهدف سياسة الحكومة بشأن قطاع النقل تعزيز التجارة الداخلية ونقل اﻷفراد والسلع عن طريق إصلاح شبكة الطرق وتحرير قطاع الشحن الساحلي حيث تقوم ثلاث شركات اﻵن بتقديم الخدمات.
    Ces textes ont aidé les États en développement non seulement à promouvoir le commerce intérieur et international grâce à la modernisation du droit commercial, mais aussi à renforcer leur structure juridique, ce qui facilite le commerce, favorise la bonne gouvernance et le respect de la légalité. UN وقد ساعدت تلك النصوص الدول النامية على تدعيم هياكلها القانونية، مما يؤدّي إلى تسهيل التبادل التجاري ويعزّز الحوكمة الرشيدة والامتثال لحكم القانون، إلى جانب ترويج التجارة الداخلية والدولية من خلال تحديث القوانين التجارية.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Malawi s'emploie énergiquement à établir un système de transport intérieur multimodal, pour améliorer le transport routier, ferroviaire, aérien et par voies de navigation intérieures, en vue de faciliter le commerce intérieur ainsi que les importations et les exportations. UN ولذلك، تسعى حكومة ملاوي بنشاط من أجل إقامة نظام نقل داخلي متعدد الوسائط لتحسين الطرق، وشبكات السكك الحديدية، والنقل الجوي، والنقل المائي الداخلي، بغية تسهيل التجارة الداخلية فضلا عن تجارة الاستيراد والتصدير.
    Cela permettrait également de développer le commerce intérieur et de nouveaux secteurs économiques, notamment l'industrie manufacturière. UN وسينطوي ذلك على تطوير صناعات التجهيز النهائي للسلع الأساسية والصناعات المتصلة بهذه السلع وتحفيز التجارة المحلية على نطاق أوسع والقطاعات الاقتصادية الجديدة، بما فيها التصنيع.
    Toutefois, ces dispositions ne constituent pas actuellement une protection suffisante contre les pratiques anticompétitives affectant le commerce intérieur et les échanges entre ces blocs. UN على أن هذه الأحكام لا تتيح حالياً حماية كافية من الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في التجارة المحلية والتجارة بين هذه التكتلات.
    Ils doivent recourir à la technologie pour faciliter le commerce intérieur et international et pour intégrer les marchés en vue de réduire le coût des transactions. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتبنى استخدام التكنولوجيا من أجل تيسير التجارة المحلية والدولية فضلاً عن تحقيق التكامل بين الأسواق بغية الحد من تكاليف إجراء الأعمال التجارية والمساهمة في تكامل الأسواق.
    Une série de mesures d'ordre juridique et commercial ont été prises pour promouvoir le commerce intérieur et international et accélérer le développement économique d'ensemble du pays. UN ولقد اتُخذت مجموعة من التدابير القانونية والتجارية لحفز التجارة المحلية والدولية وتعجيل التنمية الاقتصادية الشاملة بالبلد.
    Nous sommes convaincus qu'un réseau routier bien développé nous permettra non seulement d'améliorer la circulation des biens et des services des zones rurales vers les centres urbains, mais aussi de renforcer le commerce intérieur et international. UN وإننا على اقتناع بأنه من خلال شبكة طرقات مطورة جيدا، لن نقتصر على تحسين حركة البضائع والخدمات من المناطق الريفية إلى المراكز المدنية فحسب، وإنما نعزز التجارة المحلية والدولية أيضا.
    Elle continue également de construire et d'étendre illégalement des colonies de peuplement, ainsi que le mur en Cisjordanie, enfermant les communautés palestiniennes dans des bantoustans isolés, encore divisés par plus de 580 postes de contrôle et barrages routiers, et rendant presque impossible la circulation et le commerce intérieur entre les villes palestiniennes. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال أيضا بناء وتوسيع المستوطنات والجدار في الضفة الغربية، وبهذا تحول المجتمعات الفلسطينية إلى بانتوستانات متفرقة، يزيد من تمزيقها ما يزيد على 580 من نقاط التفتيش وحواجز الطرق، وتجعل حرية التنقل والتجارة الداخلية بين المدن الفلسطينية كبيرها وصغيرها شيئا شبه مستحيل.
    Les envois de fonds servent aussi à financer le commerce intérieur et international de la Somalie ainsi que les investissements dans les petites et moyennes entreprises. UN كذلك فإن التحويلات توفر أيضا الأساس للتجارة الداخلية والدولية للصومال ولاستثمارات رأس المال بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more