"le commerce licite" - Translation from French to Arabic

    • التجارة المشروعة
        
    • الاتجار المشروع
        
    • التجارة القانونية
        
    • تجارة مشروعة
        
    • الاتجار القانوني
        
    • والتجارة المشروعة
        
    • الاتجار غير المشروع بالماس
        
    Leur inclusion dans un traité sur le commerce des armes ne devrait par conséquent pas affecter beaucoup le commerce licite tel qu'il se pratique actuellement. UN ولذا، فإن إدراجها في معاهدة تجارة الأسلحة لا يُتوقع أن يكون له تأثير كبير في الوقت الحالي على التجارة المشروعة عموماً.
    :: Promouvoir le commerce licite et responsable du matériel de défense et des technologies à double usage et en prévenir le trafic illicite; UN :: تشجيع التجارة المشروعة والمسؤولة في العتاد الدفاعي والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج ومنع الاتجار غير المشروع بها؛
    Par définition, le commerce licite s’appuie sur une application rigoureuse des lois et règlements existants que le commerce illicite s’emploie à contourner. UN وإذا كانت التجارة المشروعة تعتمد بالضرورة على اﻹنفاذ الدقيق للقوانين والنظم السائدة، فإن التجارة غير المشروعة متخصصة في التحايل عليها.
    le commerce licite des armes est lié à la sécurité, à la défense et aux intérêts économiques de tous les États. UN إن الاتجار المشروع بالأسلحة يشمل الأمن والدفاع والمصالح الاقتصادية لجميع الدول.
    Le projet encourage des initiatives telles que les efforts nationaux et collectifs déployés pour contrôler le commerce licite et freiner le mouvement illicite de plus en plus important d'armes à feu, de munitions et d'explosifs dans la région. UN ويشجع المشروع مبادرات من قبيل الجهود الجماعية والوطنية لمراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وللحد من زيادة تدفقها إلى المنطقة بصورة غير مشروعة.
    Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification continue de contribuer utilement à limiter le rôle que les diamants de la guerre peuvent jouer dans les conflits armés et permet de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants de la guerre, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة، وأنه يساعد على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    Les Philippines sont conscientes de l'importance que revêt un cadre juridique pour la lutte contre la prolifération d'armes de destruction massive, en particulier le commerce des biens à double usage, lequel ne doit pas, cependant, restreindre inutilement le commerce licite. UN وتعترف الفلبين بأهمية وجود إطار قانوني للحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة تجارة السلع ذات الاستخدام المزدوج، دون الحاجة إلى تقييد التجارة المشروعة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités du personnel des douanes et des autres services de contrôle aux frontières, afin qu'il soit mieux à même de surveiller et faciliter le commerce licite et d'empêcher le commerce illicite de produits présentant un risque pour l'environnement UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة موظفي الجمارك وتعزيز الحدود لرصد التجارة المشروعة وتيسيرها ولمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا.
    Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات،
    14. le commerce licite de mines antipersonnel reste inexistant. UN 14- ولا تزال التجارة المشروعة بالألغام المضادة للأفراد غائبة عن الوجود.
    Les services de répression qui doivent être créés auront pour mission de renforcer les contrôles et de prévenir le trafic de marchandises illicites et autres activités criminelles organisées et, par là même, de faciliter le commerce licite. UN وستعمل وحدات الإنفاذ التي يُعتزم استحداثها على تعزيز الضوابط ومنع الاتجار بالسلع غير المشروعة والجرائم المنظمة الأخرى، فيما تسهل في الوقت ذاته التجارة المشروعة.
    Les participants ont adopté une résolution présentant un ensemble de mesures destinées à prévenir l'introduction de diamants du sang en provenance de Côte d'Ivoire dans le commerce licite. UN وقد اتخذ الاجتماع العام قرارا يعرض سلسلة من التدابير الكفيلة بمنع إدخال الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في دوائر التجارة المشروعة.
    Les participants à la réunion plénière du Processus, qui s'est tenue à Moscou, ont adopté une résolution présentant un ensemble de mesures destinées à prévenir l'introduction de diamants du sang dans le commerce licite. UN وقد اتخذ في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي المعقود في موسكو قرار يعرض سلسلة من التدابير الكفيلة بمنع إدخال الماس المموّل للصراع الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة.
    Les participants au Processus estiment que le problème posé par l'introduction de diamants en provenance de Côte d'Ivoire dans le commerce licite pourrait nécessiter l'adoption d'une stratégie régionale. UN وتنظر عملية كيمبرلي إلى مشكلة تسرب الماس من كوت ديفوار إلى التجارة المشروعة بوصفها مشكلة تحتاج إلى اتباع نهج إقليمي لحلها.
    Certaines des solutions concrètes avancées à la réunion plénière de Gaborone promettent de rendre encore plus difficile l'introduction illicite de diamants de la Côte d'Ivoire dans le commerce licite des diamants bruts. UN ومن الحلول العملية التي طرحت أثناء الاجتماع العام في غابوبوني، التعهد بجعل دخول الماس الوارد من كوت ديفوار في التجارة المشروعة في الماس الخام أكثر صعوبة.
    Il s'inspire des Directives relatives à la gestion de la chaîne logistique intégrée (GCLI) et d'autres sources, aux fins d'améliorer la sécurité de la chaîne logistique tout en facilitant le commerce licite. UN وهو يستند إلى المبادئ التوجيهية لإدارة سلسلة الإمدادات المتكاملة وغيرها من المصادر لتعزيز أمن تغيير الإمدادات، ولتيسير التجارة المشروعة في الوقت نفسه.
    55/6 Création d'un système électronique international d'autorisation des importations et des exportations pour le commerce licite de stupéfiants et de substances psychotropes UN استحداث نظام إلكتروني دولي للإذن بالاستيراد والتصدير في مجال الاتجار المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية
    La Conférence peut être un centre de coordination exceptionnel pour rassembler ces diverses approches en une approche mondiale à long terme afin de régler les problèmes posés par le commerce licite ou illicite d'armes classiques et d'armes légères. UN وفي رأينا أن مؤتمر نزع السلاح يمكنه أن يتيح نقطة وصل فريدة لتجميع هذه العناصر المختلفة وتطويرها إلى نهج عالمي طويل اﻷجل لمواجهة التحدي الذي يمثله الاتجار المشروع وغير المشروع باﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    C'est en régulant le commerce licite des armes classiques qu'il sera possible de s'attaquer avec succès aux problèmes que posent le commerce non régulé des armes classiques et leur détournement vers le marché illicite. UN فمن خلال تنظيم التجارة القانونية في الأسلحة التقليدية يمكننا أن نتصدى بنجاح أكبر للتحديات التي يشكلها الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير الشرعية.
    le commerce licite de mines antipersonnel reste inexistant. UN 7- وليست هناك تجارة مشروعة بالألغام المضادة للأفراد.
    Aux termes de ces résolutions, l'Assemblée générale a notamment souligné qu'il était nécessaire de mettre fin au lien entre le trafic des diamants bruts et les conflits armés en attirant l'attention sur le fait que le commerce licite des diamants contribuait à la prospérité et au développement des pays producteurs. UN وفي هذه القرارات، أكدت الجمعية العامة في جملة أمور، على أن من الضروري كسر الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالماس الخام والصراع المسلح، ولفت الانتباه في الوقت نفسه إلى أن الاتجار القانوني بالماس يساهم في ازدهار وتنمية البلدان المنتجة.
    4. Invite les États Membres à envisager d'établir des dispositifs appropriés pour réunir des informations sur l'éphédra (plante ou produits transformés) et à utiliser le formulaire D pour communiquer à l'Organe international de contrôle des stupéfiants des informations sur le commerce licite et le trafic illicite d'éphédra (plante ou produits transformés); UN 4- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء آليات ملائمة لجمع المعلومات عن الإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع)، وإلى استخدام الاستمارة D() لتزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بمعلومات عن الاتجار غير المشروع بالإيفيدرا (كمادة نباتية وفي شكل مصنّع) والتجارة المشروعة فيها والاتجار غير المشروع بها؛
    Débarrassé de diamants illicites, le commerce licite, du fait de l'affectation des recettes qu'il génère au financement des programmes publics, crée des conditions favorables à la réduction de la pauvreté et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les pays producteurs. UN ذلك أن التجارة المشروعة، بعد القضاء على الاتجار غير المشروع بالماس الممول للصراعات، تولد إيرادات تستخدم في تمويل البرامج العامة، فتهيئ بذلك ظروفا مواتية في البلدان المنتجة للماس للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more