"le commerce mondial des" - Translation from French to Arabic

    • التجارة العالمية في
        
    • بالتجارة العالمية
        
    • للتجارة العالمية في
        
    L'AMF a faussé le commerce mondial des textiles pendant plus de trois décennies et a plus particulièrement pénalisé les pays en développement. UN فقد شوه هذا الاتفاق التجارة العالمية في المنسوجات على مدى ثلاثة عقود، وكان يلحق الضرر بالبلدان النامية بصورة خاصة.
    En plus des conventions régionales, il faut un traité sur le commerce des armes qui soit contraignant, qui réponde aux impératifs de la sécurité du XXIe siècle et qui stimule un changement dans le commerce mondial des armes. UN وإضافة إلى اتفاقيات إقليمية، يتعين أن تكون هناك معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تكون ملزمة، ومستجيبة لمتطلبات الأمن في القرن الحادي والعشرين، وتحفز على إحداث تغيير في التجارة العالمية في الأسلحة.
    le commerce mondial des mines antipersonnel a pour ainsi dire cessé en 10 ans, tandis que seuls la Fédération de Russie et le Myanmar ont continué, au cours de l'année écoulée, à poser des mines. UN وقال إن التجارة العالمية في الألغام المضادة للأفراد قد توقفت إلى حد ما في ظرف عشر سنوات، في حين استمر الاتحاد الروسي وميانمار وحدهما، خلال السنة الماضية، في زرع الألغام.
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    Nous estimons qu'il faut également s'attacher à réglementer le commerce mondial des armes classiques et des armes de petit calibre. UN ونرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام مماثل لتنظيم التجارة العالمية في اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    L'Accord sur l'agriculture du Cycle d'Uruguay était un cadre approprié pour libéraliser le commerce mondial des produits agricoles. UN واتفاق جولة أوروغواي الخاص بالزراعة يشكل اطاراً مناسباً لتحرير التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    La part de la pâte de bois et des sciages dans le commerce mondial des produits forestiers a également diminué régulièrement depuis le début des années 60, tombant respectivement de 19,4 % à 11,3 % et de 27,2 % à 21,4 %. UN ومنذ بداية الستينات أخذت تتراجع باطراد أيضا حصة لباب الخشب والخشب المنشور من التجارة العالمية في المنتجات الحرجية فانخفضت من ١٩,٤ إلى ١١,٣ في المائة ومن ٢٧,٢ إلى ٢١,٤ في المائة على التوالي.
    Depuis 1995, le commerce mondial des marchandises a progressé à un taux annuel moyen de 7,5 %. UN ومنذ عام 1995، أصبحت التجارة العالمية في السلع تنمو بمعدل سنوي بلغ متوسطه 7.5 في المائة.
    le commerce mondial des services a continué de croître à un rythme accéléré, en particulier ces dernières années, à raison d'un taux annuel moyen de 12 % entre 2000 et 2006. UN ويستمر تسارع التجارة العالمية في الخدمات، ولا سيما خلال السنوات الأخيرة، وبلغ متوسط معدل نموها السنوي 12 في المائة خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2006.
    La place des pays en développement dans le commerce mondial des services a également progressé. UN كما تحسن ترتيب البلدان النامية في مجال التجارة العالمية في الخدمات.
    le commerce mondial des services a quasiment triplé pour atteindre 2 400 milliards de dollars. UN وتضاعفت التجارة العالمية في الخدمات ثلاثة أضعاف تقريباً لتبلغ 2.4 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Or cette évolution ne s'était pas produite, notamment parce que le commerce mondial des produits agricoles et agroindustriels avait connu une croissance plus lente que les échanges en général. UN ولكن ذلك لم يحدث لأسباب أهمها أن التجارة العالمية في المنتجات الزراعية والمنتجات الصناعية الزراعية نمت نموا أبطأ من التجارة العامة.
    Entre 1980 et 1995, les échanges mondiaux de produits agricoles ont progressé, en valeur, au rythme annuel de 4,7 %, et le commerce mondial des minéraux à un rythme de 4 %, donc à des taux bien inférieurs, dans les deux cas, au taux de croissance de 8,6 % enregistré pour les échanges de biens manufacturés. UN وما بين عامي 1980 و1995، ارتفعت التجارة العالمية للمنتجات الزراعية، من ناحية القيمة، إلى 4.7 في المائة في السنة، وارتفعت التجارة العالمية في السلع الأساسية المعدنية إلى 4 في المائة، وكلاهما أبطأ بكثير من النمو في تجارة المنتجات المصنعة، الذي بلغ 8.6 في المائة.
    En même temps, nous constatons qu'alors même que le commerce mondial des matières premières et des produits agricoles perd de son dynamisme, l'échange de produits hautement technologiques s'accroît. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ أنه بينما تفقد التجارة العالمية في المواد اﻷولية والمنتجات الزراعية قوتها، فإن تبادل السلع ذات المستوى التكنولوجي المرتفع يزداد قوة.
    Cela leur permet d'accéder à la technologie et de développer leur compétitivité afin d'accroître leur part dans le commerce mondial des services. UN وهو يوفر فرصا لوصولها إلى التكنولوجيا ووسيلة لتطوير قدراتها التنافسية من أجل زيادة نصيبها في التجارة العالمية في الخدمات.
    8. Depuis quelques dizaines d'années, le commerce mondial des produits forestiers ne cesse de s'accroître. UN ٨ - ظلت التجارة العالمية في منتجات الغابات تتوسع طيلة العقود القليلة الماضية.
    En 2011, le commerce mondial des biens et services issu de l'économie créative a été évalué à 630 milliards de dollars, avec un taux annuel de croissance de 10 % depuis 2002. UN وفي عام 2011، بلغت قيمة التجارة العالمية في السلع والخدمات الإبداعية 630 مليار دولار، مسجلة معدّل نمو سنوي قدره 10 في المائة منذ عام 2002.
    Elle a souligné qu'avec l'accélération de la mondialisation, le commerce mondial des produits forestiers et agricoles s'était intensifié, ce qui conférait un intérêt économique à la déforestation. UN وأشارت إلى أنه مع تسارع وتيرة العولمة، زادت التجارة العالمية في منتجات الغابات والمنتجات الزراعية، وهو ما أدى بدوره إلى زيادة الحوافز الاقتصادية لإزالة الغابات.
    Il est acquis depuis longtemps qu'il y a un lien entre le commerce mondial des armes classiques, y compris les armes légères et de petit calibre, et les violations graves commises contre les enfants dans les situations de conflit. UN وثمّة وعي منذ فترة طويلة بالصلة بين التجارة العالمية في الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع.
    Les structures transnationales qui contrôlent le commerce mondial des drogues paraissent bien souvent beaucoup plus souples que les organes chargés de les combattre. UN وتبدو الهياكل عبر الوطنية التي تتحكم بالتجارة العالمية بالمخدرات أكثر حركة في بعض الحالات من الهياكل التي تعارضها.
    Pour la première fois, les gouvernements sont convenus de réformer fondamentalement et de libéraliser le commerce mondial des produits agricoles, qui représente environ 10 % de la valeur du commerce mondial des marchandises. UN وﻷول مرة، اتفقت الحكومات على إجراء إصلاحات أساسية للتجارة العالمية في المنتجات الزراعية وتحريرها. وتمثل المنتجات الزراعية نحو ١٠ في المائة من قيمة التجارة السلعية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more