Compte tenu des raisons invoquées dans le complément d'information qui lui a été fourni, le Comité consultatif recommande d'approuver ces deux reclassements. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف للأسباب المذكورة في المعلومات التكميلية المقدمة إليها. |
Le texte intégral du résumé figure dans le complément d'information joint au présent rapport. | UN | ويرد النص الكامل لموجز الرئيسين المشاركين في المعلومات التكميلية لهذا التقرير. |
le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. | UN | ويسّـرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة وعمل اللجنة في اتخاذ قراراتها. |
Prie le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010, en attendant qu'elle examine le complément d'information intéressant la mise en œuvre de ce type de contrat | UN | تطلب إلى الأمين العام ألا يعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 أي موظف بعقد مستمر ريثما تنظر الجمعية العامة في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ العقود المستمرة. |
Ceux-ci doivent fournir le complément d'information sollicité dans un délai de 90 jours. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
Lors de consultations officieuses, le 8 mars, les membres du Comité ont examiné le rapport spécial et le complément d'information fourni par le Groupe. | UN | وناقش أعضاء اللجنة في مشاورات غير رسمية عقدت في 8 آذار/مارس تقرير الحالة المذكور إلى جانب المعلومات التكميلية التي أتاحها الفريق. |
le complément d'information donné oralement par la délégation en réponse aux questions posées et aux observations faites par les membres du Comité a permis à ce dernier d'avoir une idée plus nette de la situation d'ensemble, et en particulier de la ligne de conduite adoptée par l'Ukraine à l'égard des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. | UN | أما المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة فقد مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة الاجمالية في البلد، ولا سيما عن نهج أوكرانيا إزاء الامتثال لﻹلتزامات المتعهد بها بموجب العهد. |
Dans le complément d'information, il indique que ce poste serait remplacé par un poste financé au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | وهو يشير في المعلومات التكميلية إلى أن الوظيفة الملغاة ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Malgré le complément d'information apporté oralement, Mme Evatt s'interroge sur ce qui est fait pour résoudre les problèmes liés à la situation des femmes, que la délégation attribue notamment au droit coutumier. | UN | ورغم المعلومات التكميلية التي قُدﱢمت شفهياً، فإن السيدة إيفات تتساءل عما يُفعل لحل المشاكل المرتبطة بوضع النساء التي ينسبها الوفد بوجه خاص إلى القانون العرفي. |
Toute instance ouverte dans le territoire de l'État requis peut suivre son cours, et la personne recherchée peut être détenue aussi longtemps qu'il est nécessaire pour ménager raisonnablement à la Cour la possibilité de fournir le complément d'information demandé. | UN | وتجوز مواصلة أي إجراءات في الدولة الموجه إليها الطلب، ويجوز احتجاز الشخص المطلوب للمدة اللازمة لتمكين المحكمة من فرصة معقولة لتقديم المعلومات التكميلية المطلوبة. |
IV.120 Dans le complément d'information, il est également indiqué que l'augmentation proposée de 153 200 dollars au titre des voyages concernait principalement les sous-programmes 1 et 4. | UN | رابعا-120 وتشير المعلومات التكميلية أيضا إلى أن الزيادة البالغة 200 153 دولار المقترحة في تكاليف السفر طرأت أساسا في إطار البرنامجين الفرعيين 1 و 4. |
le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. | UN | وأدت المعلومات الإضافية التي وفرها الممثلون إلى تيسير المناقشة وعمل اللجنة فيما يتعلق باتخاذها لمقرراتها. |
le complément d'information fourni par les représentants a facilité le débat et les travaux et aidé le Comité à prendre ses décisions. | UN | ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة والعمل اللذين تجريهما اللجنة في اتخاذ قراراتها. |
le complément d'information que ces représentants ont donné a facilité le débat et aidé le Comité à prendre des décisions. C. Élection des membres du Bureau | UN | وأدت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إلى تيسير مناقشة اللجنة وأعمالها في اتخاذ مقرراتها. |
Au paragraphe 3 de ladite résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010, en attendant qu'elle examine le complément d'information intéressant la mise en œuvre de ce type de contrat. | UN | وفي الفقرة 3، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام ألا يعيِّن أي موظف بعقد مستمر قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 ريثما تنظر في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ تلك العقود. |
3. Prie le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010, en attendant qu'elle examine le complément d'information intéressant la mise en œuvre de ce type de contrat ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام ألا يعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 أي موظف بعقد مستمر ريثما تنظر الجمعية العامة في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ العقود المستمرة؛ |
3. Prie le Secrétaire général de ne pas nommer de fonctionnaire à un engagement continu avant le 1er janvier 2010, en attendant qu'elle examine le complément d'information intéressant la mise en œuvre de ce type de contrat; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام ألا يعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 2010 أي موظف بعقد مستمر ريثما تنظر الجمعية العامة في المعلومات الإضافية المتعلقة بتنفيذ العقود المستمرة؛ |
Ceux-ci doivent fournir le complément d'information sollicité dans un délai de 90 jours. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
Ceux-ci doivent fournir le complément d'information sollicité dans un délai de 90 jours. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
2. Décide que le Conseil d'administration examinera à sa session annuelle de 1996 les propositions figurant dans les documents DP/1996/13 et DP/1995/49 et le complément d'information contenu dans le document demandé au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ٢ - يقرر أن يقوم المجلس التنفيذي بالنظر في المقترحات الواردة في الوثيقتين DP/1996/13 و DP/1995/49 إلى جانب المعلومات اﻹضافية المطلوبة في الفقرة ١ أعلاه، في دورته السنوية لعام ١٩٩٦. |
2. Décide d'examiner à sa session annuelle de 1996 les propositions figurant dans les documents DP/1996/13 et DP/1995/49 et le complément d'information contenu dans le document demandé au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | ٢ - يقرر أن يقوم المجلس التنفيذي بالنظر في المقترحات الــواردة في الوثيقتيــن 31/6991/PD و 94/5991/PD، إلى جانب المعلومات اﻹضافية المطلوبة في الفقرة ١ أعلاه، في دورته السنوية لعام ٦٩٩١. |
le complément d'information donné oralement par la délégation en réponse aux questions posées et aux observations faites par les membres du Comité a permis à ce dernier d'avoir une idée plus nette de la situation d'ensemble, et en particulier de la ligne de conduite adoptée par l'Ukraine à l'égard des obligations qui lui incombent en vertu du Pacte. | UN | أما المعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد في اﻹجابات الشفوية على اﻷسئلة والتعليقات التي أثارها أعضاء اللجنة فقد مكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن الحالة الاجمالية في البلد، ولا سيما عن نهج أوكرانيا إزاء الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب العهد. |
Le Comité remercie la délégation pour le complément d'information qu'elle lui a fourni par écrit, ainsi que pour les réponses complètes et détaillées qu'elle a apportées au large éventail de questions posées par les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد كتابة، بالإضافة إلى الأجوبة الشاملة والدقيقة على المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
D'après le complément d'information reçu, le Comité note que le stock actuel de matériel de traitement électronique des données comprend au total 2 407 articles. | UN | 32 - تلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة لها أن المخزونات الحالية من معدات تجهيز البيانات الالكترونية تضم 407 2 بندا. |