"le compte de" - Translation from French to Arabic

    • بالنيابة عن
        
    • نيابة عن
        
    • حساب رأس
        
    • منها بالنيابة
        
    • من الاتصالات
        
    • نيابةً عن
        
    • تعاقدت
        
    • بالنيابة عنها
        
    • تابعة لها
        
    • باسم اليونيسيف
        
    • برنامج إقرار
        
    • واجب الرد
        
    • ولحسابه
        
    • مشروع حساب
        
    • يتصرف نيابة
        
    Services d'achats pour le compte de la GAVI UN خدمات الشراء بالنيابة عن التحالف العالمي للقاحات والتحصين
    Services d'achats pour le compte de la GAVI UN خدمات الشراء بالنيابة عن التحالف العالمي للقاحات والتحصين
    La pleine coopération avec l'AIEA, qui administre le système de non-prolifération nucléaire pour le compte de la communauté internationale, est essentielle. UN إن التعاون الوثيق مع الوكالة، التي تدير نظام عدم الانتشار النووي بالنيابة عن المجتمع الدولي، أمر أساسي.
    Elle pourrait être utilisée par l'Assemblée générale agissant pour le compte de diverses juridictions. UN وتستطيع الجمعية العامة أن تتصرف على النحو نفسه نيابة عن الهيئات القضائية المختلفة.
    On a l'information que les prisonniers sont déplacés depuis Black Bear pour le compte de Zuhari. Open Subtitles لدينا معلومات ان السجناء يتم نقلهم من بلاك بير نيابة عن آل زهري.
    Il existe divers mécanismes fiscaux, financiers et administratifs qui permettent de surveiller et de contrôler le compte de capital en fonction de la situation particulière du pays. UN وتتوفر آليات ضرائبية ومالية وإدارية مختلفة للرقابة وضبط حساب رأس المال، رهنا بالظروف الوطنية.
    Le Service s'acquitte également des fonctions précédemment accomplies par l'ONUDI pour le compte de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وقد تولت الدائرة أيضا الوظائف التي كانت اليونيدو تؤيدها في السابق بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Sommes détenues en espèces par les fonctionnaires autorisés pour leur permettre d'effectuer de petits paiements pour le compte de l'organisation. UN هي النقدية الحاضرة لدى موظفين مأذونين، تسهيلا لتقديم مدفوعات مالية صغيرة بالنيابة عن المنظمة. التبرعات
    Le Parlement a fait remarquer que cette caisse avait assuré la couverture sociale des travailleurs pour le compte de tiers à Gibraltar. UN ولاحظ البرلمان أن هذا الصندوق وفر تأمينا اجتماعيا للعمال بالنيابة عن أطراف ثالثة في جبل طارق.
    Il est arrivé alors que cet organisme recouvre les montants en question pour le compte de l'Organisation. UN وفي هذه الظروف، أمكن أحيانا اتخاذ ترتيبات مع المنظمة اﻷخرى لكي تسترد اﻷموال بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Ces avocats eux-mêmes semblent réticents à accepter ce genre de mission car ils sont alors considérés comme agissant pour le compte de l'État. UN ويبدوا أن هؤلاء المحامين أنفسهم يترددون في قبول مثل هذه التعيينات لأنهم بقبولهم هذا يعتبرون وكأنهم يتصرفون بالنيابة عن الدولة.
    Fajr a régulièrement acquis au fil des ans du matériel de guidage et de contrôle des missiles très divers pour le compte de l'AIO. UN وعلى مر السنوات، دأبت المجموعة على العمل بالنيابة عن المؤسسة في اقتناء طائفة واسعة من معدات توجيه القذائف والتحكم فيها.
    Ahmad Vahid Dastjerdi a été désigné comme agissant, ou prétendant agir pour le compte de l'AIO, dont il est le Directeur, ou en son nom. UN أحمد وحيد دسجرجي أُدرج اسمه لأنه يعمل أو يزعم أنه يعمل بالنيابة عن مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية. ودسجرجي هو رئيس هذه المؤسسة.
    Celle-ci continuera à fournir des services de bibliothèque et d'impression pour le compte de l'ONU. UN وستواصل الوكالة المذكورة تقديم خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Le donneur d'ordre avait conclu avec le garant un accord visant à assurer l'exportation de marchandises achetées au fournisseur pour le compte de l'acheteur. UN خلاصة من إعداد ج. بكار أبرم الأصيل اتفاق تسهيلات مع الكفيل لتأمين تصدير بضاعة تم شراؤها من المورد نيابة عن المشتري.
    En 2010, l'UNOPS a exécuté 925 projets pour le compte de ses partenaires. UN 34 - وفي عام 2010، دعم المكتب 925 مشروعا نيابة عن شركائه.
    Ainsi, pour le compte de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), un tribunal a été édifié au Kenya dans le cadre d'un projet de lutte contre la piraterie. UN فقد تم مثلا بناء محكمة، نيابة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كينيا في إطار مشروع لمكافحة القرصنة.
    Les pressions subies par le compte de capital et les réserves en devises d’un pays candidat à ce financement doivent résulter d’une soudaine perte de confiance des investisseurs, suscitée essentiellement par des facteurs externes. UN وتنشأ بالضرورة الضغوط على حساب رأس المال والاحتياطيات الدولية للبلد المؤهل لذلك نتيجة الفقدان المفاجئ للثقة فيما بين المستثمرين على إثر عوامل خارجية إلى حد بعيد.
    1. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine, toutes les mesures appropriées pour protéger les biens, les avoirs et les droits de propriété arabes en Israël et de créer un fonds destiné à en recevoir les revenus pour le compte de leurs propriétaires légitimes; UN " ١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في اسرائيل وأن ينشئ صندوقا لتلقي الايرادات اﻵتية منها بالنيابة عن أصحابها الشرعيين؛
    ii) Communications téléphoniques et autres pour le compte de l'Organisation; UN ' 2` تكاليف الاتصالات الهاتفية وغيرها من الاتصالات الضرورية لأداء المهام الرسمية؛
    Elle est effectuée pour le compte de la mission par une unité spécialisée constituée en tant que bien de la force. UN وهذه العملية تقوم بها نيابةً عن البعثة وحدة متخصصة من أصول القوة.
    Un typage sérologique de ces échantillons a été effectué récemment par le même laboratoire travaillant pour le compte de la COCOVINU. UN وقد أجري تحليل لهذه العينات في الآونة القريبة من جانب نفس المعمل الذي تعاقدت معه لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    En tant qu'entité relevant de l'AIO, il a participé à l'acquisition, pour le compte de celle-ci, au niveau international, de technologies et de matériels liés aux missiles. UN وهي تابعة للمؤسسة، وشاركت بالنيابة عنها في عمليات شراء دولية لتكنولوجيات وسلع ذات صلة بالقذائف.
    Kaveh Cutting Tools Company : La Kaveh Cutting Tools Company est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de l'Organisation des industries de la défense (DIO). UN 7 - شركة كيفا لأدوات القطع: شركة كيفا لأدوات القطع مملوكة لمؤسسة الصناعات الدفاعية أو تابعة لها أو تتصرف باسمها.
    Les produits bruts de la vente de cartes de vœux et les produits divers générés en grande partie par les comités nationaux pour le compte de l'UNICEF ont atteint 74,5 millions de dollars. UN وبلغ إجمالي الإيرادات من مبيعات بطاقات المعايدة والمنتجات الأخرى، التي حصلتها في المقام الأول اللجان الوطنية باسم اليونيسيف 74.5 مليون دولار.
    Programme de mise en oeuvre de la paix. Au 31 décembre 2000, le compte de ce programme affichait un excédent de 15,3 millions de dollars, soit la différence entre 213 millions de dollars de recettes effectivement reçues depuis le début du programme et 197,7 millions de dollars de dépenses effectives. UN 121 - برنامج إقرار السلام - كان لحساب برنامج إقرار السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 رصيد إيجابي قدره 15.3 مليون دولار يمثل الفرق بين الإيرادات الفعلية البالغة 213.0 مليون دولار منذ بدء البرنامج والنفقات الفعلية البالغة 197.7 مليون دولار.
    40. Un montant de 829 392 dollars, représentant des prêts accordés à des réfugiés ou pour le compte de réfugiés, était encore dû au HCR au 31 décembre 2000. UN 40- لا يزال مبلغ 392 829 دولاراً يتعلق بقروض للاجئين أو نيابة عنهم واجب الرد إلى المفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    L'" intermédiaire " est une personne qui, dans le cadre de son activité professionnelle ou à titre habituel, tient des comptes de titres pour le compte de tiers et, le cas échéant, pour son propre compte, et agit en cette qualité UN :: " الوسيط " يعني أي شخص يحتفظ، في سياق مزاولته لعمل ما أو اضطلاعه بنشاط عادي آخر، بحسابات أوراق مالية لصالح أشخاص آخرين، أو لصالحهم ولحسابه الخاص على السواء، ويتصرف بهذه الصفة
    14. Le projet qui − via le compte de l'ONU pour le développement − constituait une source importante de financement du réseau mondial de l'Institut virtuel s'est achevé en 2009. UN 14- وقد استُكمل بنجاح في عام 2009 المشروع الذي يمثل المصدر الرئيسي لتمويل الشبكة العالمية للمعهد الافتراضي، وهو مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية.
    Élargir le droit d'agir en justice aux personnes qui le font au nom de quelqu'un d'autre ou à des associations agissant pour le compte de personnes physiques UN تعديل المادة لتوسيع نطاق الأهلية بحيث يشمل شخصاً يتصرف نيابة عن شخص آخر أو جمعية تنوب عن أعضائها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more