"le conamu" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • ويتعاون المجلس
        
    • ويتولى المجلس الوطني
        
    le CONAMU reconnaît que les dispositions relatives à l'adoption constituent une discrimination. UN وقالت إن المجلس الوطني للمرأة يقر بأن لأحكام المتعلقة بالتبني تمييزية.
    le CONAMU appuie le fonctionnement d'un refuge pour femmes victimes de mauvais traitements dans la ville de Tena, dans la province de Napo. UN ويتولى المجلس الوطني للمرأة بنفسه تمويل ملجأ المرأة ضحية الإيذاء الواقع في مدينة تينا بولاية نابو.
    le CONAMU et le mouvement des femmes ne sont pas particulièrement arrêtés à la prostitution. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة والحركة النسائية لم يتقصّيا مشكلة البغاء.
    Cela étant, bon nombre de ces emplois ne sont pas signalés au Gouvernement. le CONAMU est en train d'étudier la question. UN غير أن العديد من تلك الأشغال لم يبلغ للحكومة، ويقوم المجلس الوطني للمرأة بدراسة هذه المسألة.
    Le Budget alloué aux dépenses d'équipement pour le CONAMU en 2007 a été d'un montant total de $1.826.990,00, dont on trouvera le détail ci-dessous : UN في عـام 2007، بلغ مجموع ميزانية السنة المالية المخصصة لإنفاق المجلس الوطني للمرأة على الاستثمار 990 826 1 دولاراً، موزعة على النحو التالي:
    Dans le cadre de la nouvelle Constitution, le CONAMU deviendra le Conseil pour l'égalité des femmes. UN وبموجب الإطار الدستوري الجديد سيصبح المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة.
    le CONAMU a engagé avec les organisations de femmes un débat national en vue de présenter des propositions conformément aux dispositions de la Constitution. UN ويقود المجلس الوطني للمرأة مناقشة وطنية مع المنظمات النسائية، من أجل إصدار مقترحات وفقا لأحكام الدستور.
    La Constitution stipule également que le CONAMU deviendra le Conseil pour l'égalité des femmes. UN وينص الدستور أيضا على جعل المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة.
    le CONAMU et tous autres organes publics concernés utilisent la Convention à titre de référence pour l'application des droits des femmes. UN واستطردت قائلة إن المجلس الوطني للمرأة وجميع الهيئات الحكومية المعنية الأخرى تستخدم الاتفاقية مرجعا لها لإعمال حقوق المرأة.
    le CONAMU est en communication permanente avec les ministères afin d'œuvrer de concert sur la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات.
    le CONAMU a participé à la préparation du document et a apporté sa contribution à la généralisation d'une perspective antisexiste dans le cadre des futurs plans. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في إعداد الوثائق وقدم مدخلات بشأن المنظور الجنساني لمراعاتها في الخطط اللاحقة.
    le CONAMU a aussi créé de nombreux outils de suivi et a publié des documents sur la situation des femmes. UN وقد وضع المجلس الوطني للمرأة أيضا عددا من أدوات الرصد كما أصدر عددا من المنشورات المحددة بشأن وضع المرأة.
    Elle demande si les cours de formation dispensés par le CONAMU en 2006 ont amélioré la situation. UN وتساءلت عما إذا كانت دورات التدريب التي عقدها المجلس الوطني للمرأة عام 2006 قد أدت إلى تحسين الحالة.
    Divers ministères et le CONAMU sont en train d'exécuter un plan de réduction des grossesses d'adolescentes en collaboration avec les organisations de la jeunesse. UN وتقوم وزارات مختلفة وكذلك المجلس الوطني للمرأة بتنفيذ خطة وطنية للحد من حمل المراهقات، بمشاركة منظمات شبابية.
    le CONAMU collabore avec l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture aux fins de l'élaboration d'un projet de politique en faveur des femmes rurales. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إصدار مشروع سياسة عامة للمرأة الريفية.
    le CONAMU dispose d'une équipe nombreuse de militantes féministes et de spécialistes des soins de santé à mêmes de veiller à l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes. UN ويوجد في المجلس الوطني للمرأة فريق كبير من الإناث، وأخصائيي الرعاية الصحية للقيام بمهمة المحافظة على المنظور الجنساني.
    le CONAMU continuera à traiter de la question en attendant qu'une institution spécifique soit créée à cet effet. UN وسيتناول المجلس الوطني للمرأة تلك القضية إلى حين إنشاء مؤسسة محددة لذلك الغرض.
    le CONAMU les examinera avec les autorités compétentes et les incorporera, le cas échéant, dans le plan de développement national. UN وأضافت أن المجلس الوطني للمرأة سيبحث التوصيات مع الهيئات الحكومية المعنية وسيدرجها في خطة التنمية الوطنية عند الاقتضاء.
    Les organisations non gouvernementales et le CONAMU ont procédé à quelque 40 campagnes d'information pour faire connaître la loi et ont organisé des formations à l'intention des juges, des enquêteurs et de la police. UN وشنّت بعض المنظمات غير الحكومية إلى جانب المجلس الوطني للمرأة نحو 40 حملة إعلامية من أجل رفع مستوى الوعي بالقانون، ووفرت التدريب للقضاة والمحققين والشرطة.
    le CONAMU travaille avec l'organisation de migrants en Espagne pour renforcer les organisations de femmes équatoriennes vivant en Espagne, dont des associations d'employées de maison et de prostituées. UN ويتعاون المجلس الوطني للمرأة إحدى منظمات المهاجرين في أسبانيا لتدعيم منظمات المهاجرات الإكاوادوريات في ذلك البلد، بما في ذلك منظمات العاملات المنزليات والمشتغلات بالجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more