"le concept de solidarité" - Translation from French to Arabic

    • مفهوم التضامن
        
    Les participants ont également insisté sur le concept de solidarité, non seulement comme principe général mais aussi dans le contexte de chaque ville. UN وتم التأكيد كذلك على أن مفهوم التضامن ليس فقط كمبدأ عام ولكن أيضاً في إطار المدن كل على حدة.
    Ce principe explique et élargit le concept de solidarité en tant que mécanisme permettant de mettre toutes les personnes sur un pied d'égalité, de venir en aide aux personnes dans le besoin et d'agir concrètement. UN ويوضح ذلك ويوسع مفهوم التضامن بصفته آلية لتحقيق المساواة، وتمكين المعوزين واتخاذ إجراءات ملموسة.
    Aux prises avec des difficultés économiques sans précédent, les pays africains sont marginalisés et se voient chaque jour davantage repoussés à la périphérie, tandis que le concept de solidarité s'effrite et que les plus nantis ont tendance à s'isoler. UN فالبلدان الافريقية التي تواجه صعوبات اقتصادية لا مثيل لها، اصبحت مهمشة وتُدفع جانبا مع كل يوم يمر، بينما يتضاءل مفهوم التضامن ويميل اﻷغنياء إلى أن ينأوا بأنفسهم بعيدا.
    le concept de solidarité internationale est, pour le moment, trop abstrait, ce qui complique la tâche des États qui sont concernés par ses éventuelles incidences juridiques et financières; UN مفهوم التضامن الدولي غامض جداً في هذه المرحلة، مما يثير صعوبات بالنسبة لبعض الدول القلقة إزاء الآثار القانونية والمالية الممكنة؛
    12. le concept de solidarité détermine l'objectif fondamental de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, autour duquel les peuples et nations du monde se sont rassemblés pour promouvoir la paix, les droits de l'homme et le développement social et économique. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    12. le concept de solidarité détermine l'objectif fondamental de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, autour duquel les peuples et nations du monde se sont rassemblés pour promouvoir la paix, les droits de l'homme et le développement social et économique. UN 12- حدد مفهوم التضامن المقصد الأساسي للأمم المتحدة منذ إنشائها والمتمثل في جمع شعوب وأمم العالم معاً بغية تعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    le concept de solidarité internationale UN مفهوم التضامن الدولي
    le concept de solidarité internationale a été abordé et le droit à la solidarité internationale et le devoir de solidarité internationale dans le domaine des droits de l'homme et les domaines connexes a été défendu. UN وتناولت ورقة العمل مفهوم التضامن الدولي وأوردت الحجج لصالح حق/واجب التضامن الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من الأمور.
    Toutefois, l'Assemblée générale a déjà adopté au cours de sa cinquante-sixième session une résolution par laquelle elle a établi le Fonds mondial de solidarité, instrument basé sur le concept de solidarité et devant être financé par des contributions volontaires des gouvernements, du secteur privé et de la société civile. UN مع ذلك سبق للجمعية العامة أن اتخذت قرارا، في دورتها السادسة والخمسين، أنشئ بموجبه صندوق التضامن العالمي. ذلك الصندوق، القائم على أساس مفهوم التضامن ينبغي تمويله عن طريق مساهمات طوعية من الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    À cette fin, l'Afrique a intégré dès le début les technologies de l'information et de la communication (TIC) dans le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et a proposé le concept de solidarité numérique avec le lancement en 2003 du Fonds mondial de solidarité numérique. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، عممت أفريقيا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأدمجتها منذ البداية في برنامج الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، واقترحت مفهوم التضامن الرقمي عندما بدأ الصندوق العالمي للتضامن الرقمي عمله في عام 2003.
    18. Les délégations ont exprimé diverses idées constructives concernant le concept de solidarité internationale et le droit à la solidarité internationale, parmi lesquelles on citera à titre d'exemple les suivantes: UN 18- وأعربت الوفود عن آراء مختلفة وبنّاءة بشأن مفهوم التضامن الدولي والحق فيه. وتُعرَض الآراء التالية على سبيل الذكر لا الحصر:
    Dans le cadre de la Décennie, le concept de solidarité a pris une importance cruciale dans le combat contre la pauvreté qui unit toutes les parties intéressées, grâce à des initiatives telles que la création du Fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté et la proclamation de la Journée internationale de la solidarité humaine. UN 58 - في إطار العقد، عزز مفهوم التضامن بوصفه أمرا بالغ الأهمية في مكافحة الفقر وفي إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من خلال مبادرات من قبيل إنشاء صندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر وإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more