Donc tu le penses, mais tu ne veux pas le confirmer. | Open Subtitles | إذا أنت تشتبهى لكن لا تريدى تأكيد ذلك إجتماعياً |
J'espère être en mesure, plus tard dans la journée, de le confirmer. | UN | وآمل، أن أتمكن في وقت لاحق اليوم من تأكيد ذلك. |
Ceux qui prétendent ne pas avoir d'arrière-pensées ne peuvent le prouver que par leurs actes et par des prises de position nettes qui soient de nature à le confirmer. | UN | وإن القول بعدم وجود نوايا خفية لا يغني عن اﻷفعال والمواقف العملية التي من شأنها تأكيد ذلك واقعيا. |
Il ne sera cependant possible de le confirmer que lorsque les conclusions de l'audit seront disponibles. | UN | ورغم ذلك، لن يمكن تأكيد هذا الاستنتاج إلا بعد إنهاء مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق والحساب الذي حل محله. |
Les otages doivent être là, mais il faudrait le confirmer. | Open Subtitles | لا بد أن الرّهائن هناك، لكن يجب التأكيد |
Le Groupe n'a cependant pas été en mesure de le confirmer, faute de disposer d'images très détaillées ou d'avoir inspecté les armes sur place. | UN | غير أنه من دون صور شديدة التفصيل أو معاينة مادية للأسلحة، فقد تعذّر تأكيد ذلك. |
Il y a donc des dizaines de donateurs présents qui peuvent le confirmer. | Open Subtitles | إذاً لا شك من وجود العشرات من المتبرعين الحاضرين الذين يمكن لهم تأكيد ذلك |
Il a dit que l'on pourrait le confirmer avec son chef de la sécurité et chaque parents présents au spectacle. | Open Subtitles | قال أنّه يستطيع تأكيد ذلك مع رئيس أمنه وكلّ الآباء أنّه كان ضمن الحضور. |
on pourra vite le confirmer. | Open Subtitles | نحن سوف نكون قادرين على تأكيد ذلك قريباً |
Mais la seule personne pouvant le confirmer te mentira ouvertement. | Open Subtitles | لكن الشخص الوحيد الذي يمكنه تأكيد ذلك يمكنه الكذب عليك بكل سهولة. |
Le Conseil de sécurité vient juste de le confirmer à nouveau. | UN | وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد ذلك للتو. |
Nous verrons si nous pouvons le confirmer. | Open Subtitles | سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك |
Je suis sûr que vos collègues peuvent le confirmer. | Open Subtitles | لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك |
D'autres renseignements recueillis par le Groupe sur cet accident tendent à le confirmer. | UN | وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج. |
Je devrais le confirmer, mais je dirais que c'est possible qu'on l'ait tué avec son propre pistolet. | Open Subtitles | أجل علي تأكيد هذا لكنني قد أقول من الممكن أنه قتل بسلاحه |
L'ensemble des dispositions du projet d'articles qui permettent l'extinction ou la suspension partielle sont subordonnées aux conditions exposées au projet d'article 10; il suffit de le confirmer dans le commentaire relatif au projet d'article 5. | UN | فجميع أحكام مشاريع المواد التي تجيز الإنهاء أو التعليق الجزئي تخضع للشروط الواردة في مشروع المادة 10؛ ويكفي التأكيد على ذلك في التعليق على مشروع المادة 5. |
Nous avons besoin de faire une biopsie pour le confirmer, et à partir de là nous verrons | Open Subtitles | نريد إجراء خزعة لتأكيد ذلك و يمكننا البدء بالعلاج من بعد تلك النُقطة |
On est en train de le confirmer. Quelque-part non loin du marché de Bakara. | Open Subtitles | نحن نؤكد ذلك الآن "في مكان ما قرب سوق "باكارا |
- Henri peut le confirmer. - Henri ? | Open Subtitles | .هنري يمكن أن يثبت ذلك _ هنري ؟ |
Sa présence aurait tendance à le confirmer. | Open Subtitles | حسنا تواجده هنا يؤكد ذلك لكن من نصب له الفخ؟ |
Youzef Gapirjanov avait un alibi mais les enquêteurs n'ont interrogé le témoin qui pouvait le confirmer que deux mois et demi plus tard. | UN | وحتى لو كان لدى ابن صاحبة البلاغ دليل على عدم وجوده في مكان الجريمة، فإن المحققين قد استجوبوا شاهداً كان يمكنه أن يؤكد ذلك بعد شهرين ونصف فحسب. |
Les résultats de l'étude de suivi de l'égalité des sexes réalisée en 2005 viennent le confirmer. | UN | وتؤكد هذا أيضا نتائج رصد المساواة بين الجنسين الذي تم في عام 2005. |
- Personne ne pourra le confirmer. - Je sais ce que vous croyez. | Open Subtitles | لا يوجد أي شخص يمكنه أن يؤكد هذا - أنا أعلم فيما تؤمنين به - |
Cette année, nous avons des raisons d'espérer. Des mesures sont prises en vue d'une normalisation des relations, et des signes encourageants sont là pour le confirmer. | UN | هذا العام لدينا سبب للتفاؤل، فقد اتُخذت خطوات نحو تطبيع العلاقات. وهناك إشارات مشجعة تؤكد ذلك. |
Au fond, tu l'as toujours su. Mais tu n'avais personne pour te le confirmer. | Open Subtitles | لقد كنت دوماً في اعماق قلبك تعلم لم يكن هناك أحد ليؤكد هذا لك |
Le sommet social de Copenhague sera une occasion de le confirmer. | UN | وسوف تكون القمة الاجتماعية في كوبنهاغن فرصة سانحة لتأكيد هذا. |