"le confirmer" - Translation from French to Arabic

    • تأكيد ذلك
        
    • تأكيد هذا
        
    • التأكيد
        
    • لتأكيد ذلك
        
    • نؤكد ذلك
        
    • يثبت ذلك
        
    • يؤكد ذلك
        
    • أن يؤكد
        
    • وتؤكد هذا
        
    • يؤكد هذا
        
    • تؤكد ذلك
        
    • ليؤكد
        
    • لتأكيد هذا
        
    Donc tu le penses, mais tu ne veux pas le confirmer. Open Subtitles إذا أنت تشتبهى لكن لا تريدى تأكيد ذلك إجتماعياً
    J'espère être en mesure, plus tard dans la journée, de le confirmer. UN وآمل، أن أتمكن في وقت لاحق اليوم من تأكيد ذلك.
    Ceux qui prétendent ne pas avoir d'arrière-pensées ne peuvent le prouver que par leurs actes et par des prises de position nettes qui soient de nature à le confirmer. UN وإن القول بعدم وجود نوايا خفية لا يغني عن اﻷفعال والمواقف العملية التي من شأنها تأكيد ذلك واقعيا.
    Il ne sera cependant possible de le confirmer que lorsque les conclusions de l'audit seront disponibles. UN ورغم ذلك، لن يمكن تأكيد هذا الاستنتاج إلا بعد إنهاء مراجعة حسابات صندوق تنمية العراق والحساب الذي حل محله.
    Les otages doivent être là, mais il faudrait le confirmer. Open Subtitles لا بد أن الرّهائن هناك، لكن يجب التأكيد
    Le Groupe n'a cependant pas été en mesure de le confirmer, faute de disposer d'images très détaillées ou d'avoir inspecté les armes sur place. UN غير أنه من دون صور شديدة التفصيل أو معاينة مادية للأسلحة، فقد تعذّر تأكيد ذلك.
    Il y a donc des dizaines de donateurs présents qui peuvent le confirmer. Open Subtitles إذاً لا شك من وجود العشرات من المتبرعين الحاضرين الذين يمكن لهم تأكيد ذلك
    Il a dit que l'on pourrait le confirmer avec son chef de la sécurité et chaque parents présents au spectacle. Open Subtitles قال أنّه يستطيع تأكيد ذلك مع رئيس أمنه وكلّ الآباء أنّه كان ضمن الحضور.
    on pourra vite le confirmer. Open Subtitles نحن سوف نكون قادرين على تأكيد ذلك قريباً
    Mais la seule personne pouvant le confirmer te mentira ouvertement. Open Subtitles لكن الشخص الوحيد الذي يمكنه تأكيد ذلك يمكنه الكذب عليك بكل سهولة.
    Le Conseil de sécurité vient juste de le confirmer à nouveau. UN وقد أعاد مجلس الأمن تأكيد ذلك للتو.
    Nous verrons si nous pouvons le confirmer. Open Subtitles سنرى ما اذا كنا نستطيع تأكيد ذلك
    Je suis sûr que vos collègues peuvent le confirmer. Open Subtitles لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك
    D'autres renseignements recueillis par le Groupe sur cet accident tendent à le confirmer. UN وإن المعلومات الأخرى التي جمعها الفريق حول هذه المسألة تنحو إلى تأكيد هذا الاستنتاج.
    Je devrais le confirmer, mais je dirais que c'est possible qu'on l'ait tué avec son propre pistolet. Open Subtitles أجل علي تأكيد هذا لكنني قد أقول من الممكن أنه قتل بسلاحه
    L'ensemble des dispositions du projet d'articles qui permettent l'extinction ou la suspension partielle sont subordonnées aux conditions exposées au projet d'article 10; il suffit de le confirmer dans le commentaire relatif au projet d'article 5. UN فجميع أحكام مشاريع المواد التي تجيز الإنهاء أو التعليق الجزئي تخضع للشروط الواردة في مشروع المادة 10؛ ويكفي التأكيد على ذلك في التعليق على مشروع المادة 5.
    Nous avons besoin de faire une biopsie pour le confirmer, et à partir de là nous verrons Open Subtitles نريد إجراء خزعة لتأكيد ذلك و يمكننا البدء بالعلاج من بعد تلك النُقطة
    On est en train de le confirmer. Quelque-part non loin du marché de Bakara. Open Subtitles نحن نؤكد ذلك الآن "في مكان ما قرب سوق "باكارا
    - Henri peut le confirmer. - Henri ? Open Subtitles .هنري يمكن أن يثبت ذلك _ هنري ؟
    Sa présence aurait tendance à le confirmer. Open Subtitles حسنا تواجده هنا يؤكد ذلك لكن من نصب له الفخ؟
    Youzef Gapirjanov avait un alibi mais les enquêteurs n'ont interrogé le témoin qui pouvait le confirmer que deux mois et demi plus tard. UN وحتى لو كان لدى ابن صاحبة البلاغ دليل على عدم وجوده في مكان الجريمة، فإن المحققين قد استجوبوا شاهداً كان يمكنه أن يؤكد ذلك بعد شهرين ونصف فحسب.
    Les résultats de l'étude de suivi de l'égalité des sexes réalisée en 2005 viennent le confirmer. UN وتؤكد هذا أيضا نتائج رصد المساواة بين الجنسين الذي تم في عام 2005.
    - Personne ne pourra le confirmer. - Je sais ce que vous croyez. Open Subtitles لا يوجد أي شخص يمكنه أن يؤكد هذا - أنا أعلم فيما تؤمنين به -
    Cette année, nous avons des raisons d'espérer. Des mesures sont prises en vue d'une normalisation des relations, et des signes encourageants sont là pour le confirmer. UN هذا العام لدينا سبب للتفاؤل، فقد اتُخذت خطوات نحو تطبيع العلاقات. وهناك إشارات مشجعة تؤكد ذلك.
    Au fond, tu l'as toujours su. Mais tu n'avais personne pour te le confirmer. Open Subtitles لقد كنت دوماً في اعماق قلبك تعلم لم يكن هناك أحد ليؤكد هذا لك
    Le sommet social de Copenhague sera une occasion de le confirmer. UN وسوف تكون القمة الاجتماعية في كوبنهاغن فرصة سانحة لتأكيد هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more