"le congrès a adopté" - Translation from French to Arabic

    • اعتمد الكونغرس
        
    • أصدر الكونغرس
        
    • اعتمد المؤتمر
        
    • وافق الكونغرس
        
    • أقر الكونغرس
        
    • واعتمد المؤتمر
        
    • أقرّ المؤتمر
        
    Au Guatemala, le Congrès a adopté une législation autorisant la constitution de patrouilles mixtes formées d'éléments de la police et de l'armée. UN وفي غواتيمالا، اعتمد الكونغرس تشريعا يسمح بتشكيل دوريات مشتركة بين الشرطة والجيش.
    Compte tenu des graves actes de corruption survenus ces dernières années, le Congrès a adopté plusieurs mesures législatives qui ont permis d'accélérer la lutte contre la corruption. UN وفي سياق حالات الفساد الخطيرة التي سُجلت في الماضي، اعتمد الكونغرس تدابير تشريعية مختلفة عجّلت بالعمل من أجل مكافحة الفساد.
    En 1993, le Congrès a adopté des lois, la Environmental Justice Act et la Environmental Health Equity Information Act, destinées à prévenir l'implantation des sites de déchets toxiques dans les zones de résidence des minorités ethniques. UN وفي عام ٣٩٩١، اعتمد الكونغرس تشريعا، هو قانون العدالة البيئية وقانون الاعلام في مجال الصحة البيئية، لمنع إقامة مواقع للنفايات السامة في المناطق التي تقطنها أقليات إثنية.
    A la fin de 1988, le Congrès a adopté une loi punissant de la peine capitale les meurtres commis par des trafiquants de stupéfiants. UN وفي أواخر عام ٨٨٩١، أصدر الكونغرس قانونا بتطبيق عقوبة اﻹعدام على جرائم القتل التي يرتكبها تجار المخدرات.
    le Congrès a adopté une déclaration visant à accroître le rôle et les responsabilités des dirigeants religieux dans le renforcement de la sécurité internationale. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلاناً للنهوض بدور الزعماء الدينيين ومسؤوليتهم في تعزيز الأمن الدولي.
    18. Au Pérou, le Congrès a adopté un projet de loi qui énonce certains droits des déplacés dans des termes très proches de ceux utilisés dans les Principes directeurs. UN 18- وفي بيرو، وافق الكونغرس على مشروع قانون يرسم عدداً من الحقوق لصالح المشردين داخلياً باعتماد أسلوب شبيه جداً بأسلوب المبادئ التوجيهية.
    En décembre 2004, le Congrès a adopté une loi portant interdiction générale de la diffusion de fausses informations qui, si on leur accorde raisonnablement foi, pourraient constituer une infraction terroriste. UN في كانون الأول/ديسمبر 2004، أقر الكونغرس الأمريكي قانوناً يحظر عموماً تقديم المعلومات الخاطئة، التي تشكل جريمة إرهابية لو وجدت أسباب معقولة تبرر الاعتقاد بذلك.
    le Congrès a adopté à l'unanimité un certain nombre de résolutions et de recommandations qui ont été transmises à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour qu'elle en assure le suivi approprié. UN واعتمد المؤتمر باﻹجماع عددا من القرارات والتوصيات التي أحيلت الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمتابعتها بالشكل المناسب.
    En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la loi organique de Guam permettant au Parlement d'élire son propre Attorney general pour un mandat de quatre ans. UN وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لفترة أربع سنوات.
    En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la loi organique de Guam permettant au Parlement d'élire son propre Attorney general pour un mandat de quatre ans. UN وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لفترة أربع سنوات.
    En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la Loi organique de Guam permettant au Parlement d'élire son propre ministre de la justice pour un mandat de quatre ans. UN وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لفترة قدرها أربع سنوات.
    En 1998, le Congrès a adopté un amendement à la loi organique de Guam autorisant l'Assemblée législative de Guam à élire son propre Ministre de la justice pour un mandat de quatre ans. UN وفي عام 1998، اعتمد الكونغرس تعديلا للقانون التأسيسي لغوام يسمح للهيئة التشريعية في غوام بانتخاب مدع عام لغوام لمدة أربع سنوات.
    110. le Congrès a adopté la loi réglementant l'exercice du droit d'habeas corpus consacré dans la Constitution. UN 110- اعتمد الكونغرس القانون المنظم للحق في المثول أمام القضاء الذي ينص عليه الدستور.
    Dans le même domaine, le Congrès a adopté une série de lois qui érigent en infraction la discrimination sous tous ses aspects, notamment la discrimination sexuelle. UN وفي هذا الصدد، اعتمد الكونغرس أنظمة تعاقب التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس .
    Un comité national contre la torture a également été mis en place avec la participation du Secrétariat spécial aux droits de l'homme, du Ministère des affaires étrangères et d'ONG, et le Congrès a adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية. كما اعتمد الكونغرس البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Un comité national contre la torture a également été mis en place avec la participation du Ministère des affaires étrangères et d'ONG, et le Congrès a adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة وزارة الشؤون الخارجية ومنظمات غير حكومية. كما اعتمد الكونغرس البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    * le Congrès a adopté des lois qui protègent les droits des minorités ethniques; UN * أصدر الكونغرس قوانين لحماية حقوق اﻷقليات اﻹثنية.
    57. En outre, le 28 mars 1996, le Congrès a adopté une loi permettant de juger de nouveau les prisonniers acquittés et libérés par des tribunaux militaires ou civils et dont l'affaire avait été rouverte sur ordre d'une juridiction supérieure. UN ٧٥- وفضلاً عن ذلك، أصدر الكونغرس في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ قانوناً ينص على إعادة محاكمة المسجونين الدين برئوا وأفرجت عنهم المحاكم العسكرية أو المدنية ممن أعيد فتح قضاياهم بأمر من المحكمة العالية.
    le Congrès a adopté la loi de la République no 9285, également appelée " loi de 2004 sur le système alternatif de règlement des litiges " (Alternative Dispute Resolution Act), qui fait obligation aux juridictions étatiques, avant d'ouvrir une procédure judiciaire ordinaire, de renvoyer sous certaines conditions les parties à l'arbitrage lorsqu'elles ont conclu une convention d'arbitrage. UN وقد أصدر الكونغرس القانون الجمهوري رقم 9285 أو قانون التسوية البديلة للنـزاعات لعام 2004 الذي يقضي بأن تحيل المحاكم إلى التحكيم أي دعوى يكون بين طرفيها اتفاق على اللجوء إلى التحكيم في ظروف معيّنة قبل السير في محاكمة كاملة الأبعاد.
    33. À sa 1re séance plénière, le 12 avril, le Congrès a adopté par consensus son règlement intérieur (A/CONF.213/2). UN 33- اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 12 نيسان/أبريل، نظامه الداخلي (A/CONF.213/2).
    13. Le 25 avril 2005, le Congrès a adopté la Déclaration de Bangkok: Synergies et réponses: alliances stratégiques pour la prévention du crime et la justice pénale (A/CONF.203/18, chap. I, résolution 1). UN 13- وفي 25 نيسان/أبريل 2005، اعتمد المؤتمر إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية (A/CONF.203/18، الفصل الأول، القرار 1).
    En 1994, le Congrès a adopté la loi sur les terrains excédentaires (Guam Excess Lands Act, Public Law 103-339) dans laquelle il est prévu de rendre 1 280 hectares aux Guamiens. UN وفي عام 1994، وافق الكونغرس على قانون فائض الأراضي في غوام (القانون العام 103-339) لإعادة 200 3 فدان انكليزي إلى مواطني غوام.
    Aux États-Unis, le Congrès a adopté la loi sur le commerce propre des diamants et le Président George W. Bush l'a signée, en l'espace de trois mois seulement. UN وفي الولايات المتحدة أقر الكونغرس قانون الاتجار بالماس النظيف، ووقّع عليه الرئيس جورج دبليو بوش، في غضون مجرد ثلاثة أشهر.
    le Congrès a adopté la < < Déclaration d'Asunción > > consacrée au renforcement de l'appui aux groupes les plus vulnérables en Amérique latine. UN واعتمد المؤتمر " إعلان أسونسيون " المتعلق بتعزيز الدعم المقدم إلى معظم الفئات الضعيفة في المنطقة الأيبيرية الأمريكية.
    31. À sa 1re séance plénière, le 18 avril, le Congrès a adopté comme ordre du jour l'ordre du jour provisoire (A/CONF.203/1) approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/138. UN 31- في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 18 نيسان/أبريل، أقرّ المؤتمر جدول الأعمال المؤقّت (A/CONF.203/1)، بصيغته التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 58/138.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more