Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات السياساتية التي اتخذها المجلس. |
Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises à sa trente-septième session. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن القرارات المتعلقة بالسياسات العامة التي اتخذها المجلس في دورته السابعة والثلاثين. |
Indépendamment des mesures injustes que le Conseil a prises envers l'Iran, je voudrais, en tant que représentant de l'un des membres fondateurs de l'Organisation des Nations Unies, exprimer notre vive préoccupation et notre consternation quant à la voie qu'il a choisie et suivie. | UN | وبغض النظر عن الإجراءات الظالمة التي اتخذها المجلس في حق إيران، فإني أود أن أعرب، بصفتي ممثلا لعضو مؤسس لهذه المنظمة، عما يساورنا من عميق القلق والاستياء إزاء المسار الذي اختاره مجلس الأمن وسلكه. |
Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à améliorer l'efficacité des activités du Fonds. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات عن القرارات المتعلقة بالسياسات، والتي اتخذها المجلس في تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق. |
Nous nous félicitons des mesures que le Conseil a prises en ce sens. | UN | ونرحب بالخطوات التي يتخذها المجلس في هذا الصدد. |
Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à améliorer l'efficacité des activités du Fonds (voir E/CN.4/2005/55). | UN | كما يعرض التقرير معلومات عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر E/CN.4/2005/55) بغية المزيد من التعزيز لأنشطة الصندوق. |
Il rend également compte des décisions de principe que le Conseil a prises en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à améliorer l'efficacité des activités du Fonds (voir E/CN.4/2005/55). | UN | ويطرح التقرير أيضا معلومات عن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذها المجلس تنفيذا لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر E/CN.4/2005/55) بغية المزيد من التعزيز لأنشطة الصندوق. |
Il fait également état des décisions de principe que le Conseil a prises en application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à améliorer l'efficacité des activités du Fonds (voir E/CN.4/2005/55). | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن القرارات السياساتية التي اتخذها المجلس في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر E/CN.4/2005/55) بغية مواصلة تعزيز أنشطة الصندوق. |
Il importe de signaler que, loin de viser à dépouiller le Conseil de sécurité de son pouvoir, le contrôle constitutionnel servirait à le dissuader de prendre des décisions sur des questions que l'instance de contrôle constitutionnel aurait jugées étrangères à son domaine de compétence, sans aller jusqu'à remettre en cause les décisions concrètes que le Conseil a prises antérieurement. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن المقصود ليس تجريد مجلس اﻷمن من سلطته، وإنما المقصود هو أن تساعد المراقبة الدستورية على صرف المجلس عن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل التي تكون هيئة المراقبة الدستورية قد رأت أنها أجنبية عن ميدان اختصاصه دون أن تذهب الهيئة إلى التشكيك في القرارات الملموسة التي اتخذها المجلس سابقا. |
M. Bagatsing (Philippines) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation voudrait tout d'abord se joindre aux autres délégations pour remercier le Représentant permanent du Royaume-Uni d'avoir, en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, présenté le rapport annuel du Conseil et décrit les diverses mesures que le Conseil a prises pour rendre ses travaux plus transparents et plus accessibles aux non-membres. | UN | السيد باغاتسنغ )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بادئ ذي بدء، ينضم وفدي الى الوفود اﻷخرى في تقديم الشكر الى الممثل الدائم للمملكة المتحدة، بصفته رئيسا لمجلس اﻷمن، على عرض التقرير السنوي للمجلس وشرح مختلف التدابير التي اتخذها المجلس لجعل عمله أكثر شفافية وأسهل منالا بالنسبة للدول غير اﻷعضاء. |
5. Les mesures que le Conseil a prises étaient fondées sur les décisions ci-après de la Conférence des Parties, dans chacune desquelles un projet de décision était recommandé pour adoption par la COP/MOP à sa première session et sur leurs annexes indiquées ci-dessous (voir également la note 1): | UN | 5- استندت الإجراءات التي اتخذها المجلس إلى المقررات التالية الصادرة عن مؤتمر الأطراف، والتي أوصى كل واحد منها بمشروع مقرر يشمل أيضا المرفقات المشار إليها أدناه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى (انظر أيضا الحاشية 1 أدناه): |
2. Les positions de la République islamique d'Iran à l'égard de l'ingérence illégale du Conseil à propos de la question des activités nucléaires pacifiques de l'Iran et à l'égard des mesures illégales que le Conseil a prises en la matière ont été clairement énoncées dans la lettre adressée au Secrétaire général par le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, publiée en tant que document A/62/767-S/2008/203. | UN | 2 - إن مواقف جمهورية إيران الإسلامية في ما يتعلق بالتدخل غير المشروع لمجلس الأمن في مسألة الأنشطة النووية السلمية لإيران ومواقفنا المتعلقة بالتدابير غير القانونية التي اتخذها المجلس في هذا الصدد تظهر بشكل كامل في الرسالة الموجهة إلى الأمين العام، من وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، الواردة في الوثيقة A/62/767 - S/2008/203. |
e) Pendant leurs réunions officieuses mensuelles, le Président de l’Assemblée générale devrait aborder avec le Président du Conseil de sécurité, lorsqu’ils le jugent approprié, les questions sur lesquelles porte la présente [résolution] et de rendre compte à l’Assemblée des mesures que le Conseil a prises à cet égard; | UN | )ﻫ( يطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطرح مع رئيس مجلس اﻷمن أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقد بينهما شهريا، وعند الاقتضاء، المسائل المشمولة بهذا ]القرار[ وأن يقدم إلى الجمعية تقريرا عن الخطوات التي يتخذها المجلس في هذا الصدد؛ |