"le conseil a publié une déclaration à" - Translation from French to Arabic

    • أصدر المجلس بيانا إلى
        
    • أصدر المجلس بياناً إلى
        
    • مجلس الأمن بياناً
        
    • المجلس بيانا موجَّها إلى
        
    • وأصدر المجلس بياناً
        
    En réponse, le Conseil a publié une déclaration à la presse soulignant ses préoccupations devant la situation dans ce pays. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    Le 20 mai, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle les membres du Conseil accueillaient avec intérêt les résultats provisoires des élections législatives en Iraq et attendaient avec impatience les résultats définitifs. UN 298 - وفي 20 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة عن نتائج الانتخابات في العراق. ورحب أعضاء المجلس بالنتائج المؤقتة للانتخابات البرلمانية وذكروا أنهم يتطلعون إلى صدور النتائج النهائية.
    À l'issue de consultations, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la création du Groupe international d'appui au Liban, a appelé toutes les parties libanaises à respecter la politique de dissociation et s'est exprimé en faveur de la paix et de la stabilité au Liban. UN وفي أعقاب المشاورات، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة رحب فيه بإنشاء مجموعة الدعم الدولية للبنان، ودعا جميع الأطراف اللبنانية إلى احترام سياسة النأي بالنفس، وأعرب عن دعمه للسلام والاستقرار في لبنان.
    Le 15 juin, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a fermement condamné la mutinerie des officiers et des soldats qui s'étaient constitués en un groupe armé dénommé Mouvement du 23 mars (M23) dans la province du Nord-Kivu. UN وفي 15 حزيران/يونيه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بشدة تمرد الضباط والجنود الذين ينشطون حالياً في مقاطعة كيفو الجنوبية في شكل جماعة مسلحة أطلق عليها اسم حركة 23 آذار/مارس.
    Le 10 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la tenue, le 7 juillet 2012, des premières élections nationales en Libye depuis près d'un demi-siècle. UN وفي 10 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة رحب فيه بإجراء الانتخابات الوطنية الأولى، في 7 تموز/يوليه 2012، في ليبيا منذ نصف قرن تقريباً.
    le Conseil a publié une déclaration à la presse après les consultations. UN وأصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً في أعقاب المشاورات.
    Le 30 août, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la piraterie et les vols à main armée commis en mer dans le golfe de Guinée. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Le même jour, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a manifesté sa vive préoccupation à l'égard de l'insécurité alimentaire catastrophique au Soudan du Sud, qu'était désormais la pire au monde. UN 32 - وفي 25 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء حالة انعدام الأمن الغذائي المأساوية في جنوب السودان، ووصفها بأنها الأسوأ في العالم حاليا.
    À l'issue de consultations privées, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé son soutien au processus de transition politique au Yémen et aux efforts déployés par le Gouvernement du Yémen pour protéger la sécurité, promouvoir le développement social et économique et encourager des réformes politiques, économiques et dans le domaine de la sécurité. UN وبعد مشاورات مغلقة، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن تأييده لمواصلة عملية الانتقال السياسي الجارية في اليمن والجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية من أجل حفظ الأمن، وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والدفع قدما بالإصلاحات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Le 11 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il exigeait que les Houthis, tous les groupes armés et les parties engagées dans ce cycle de violence se retirent d'Amran et en abandonnent le contrôle. UN وفي 11 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة طالب فيه الحوثيين وجميع الجماعات المسلحة والأطراف المشاركة في أعمال العنف بالانسحاب من عمران ورفع أيديهم عنها.
    Le 1er juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a exprimé sa profonde indignation face au meurtre de trois jeunes Israéliens dont les corps avaient été découverts près de la ville d'Hébron le 30 juin, et a condamné ces actes dans les termes les plus énergiques. UN 223 - وفي 1 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن غضبه العميق وأدان فيه بأقوى العبارات قتل ثلاثة مراهقين إسرائيليين، أحدهم مواطن أمريكي، اكتشفت جثثهم قرب مدينة الخليل في 30 حزيران/يونيه.
    Le 3 août, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il s'est dit affligé d'apprendre que l'explosion d'une mine terrestre à Abyei le 2 août avait tué quatre Casques bleus éthiopiens de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et en avait blessé sept. UN في 3 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يعرب فيه عن الحزن لانفجار لغم أرضي في أبيي في 2 آب/أغسطس أودى بحياة أربعة من حفظة السلام الإثيوبيين تابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي، وأدى إلى إصابة سبعة أفراد آخرين.
    Le 8 août, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait avec la plus grande fermeté l'attaque perpétrée le 5 août contre les Casques bleus de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), dans laquelle un soldat sierra-léonais a trouvé la mort et un autre a été grièvement blessé. UN وفي 8 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه أشد الإدانة الهجوم الذي نفذ في 5 آب/أغسطس ضد حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وأدى إلى مقتل جندي من سيراليون وإصابة آخر بجراح بليغة.
    Le 19 novembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a condamné les attaques terroristes menées contre l'ambassade de la République islamique d'Iran à Beyrouth et a invité tous les Libanais à protéger l'unité nationale face aux atteintes à la stabilité dans le pays. UN في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجمات الإرهابية على سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت وناشد كل الشعب اللبناني الحفاظ على الوحدة الوطنية في مواجهة المحاولات الرامية إلى تقويض استقرار البلد.
    Le 9 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur l'attaque dont avait fait l'objet le personnel de la MINUAD au Darfour, que les membres du Conseil ont condamnée dans les termes les plus vigoureux, réclamant que les auteurs soient traduits en justice et exprimant leurs profondes condoléances aux familles des victimes ainsi que leur solidarité avec le personnel de la MINUAD. UN وفي 9 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن الاعتداء المرتكب في 8 تموز/يوليه 2008 ضد موظفي العملية المختلطة في دارفور، دان فيه أعضاء المجلس الاعتداء بأشد عبارات الإدانة ودعوا إلى تقديم الجناة إلى العدالة، وعبروا عن تعازيهم الخالصة إلى أسر الضحايا وتضامنهم مع موظفي العملية المختلطة.
    Le 21 mars, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle ses membres ont condamné dans les termes les plus énergiques l'attentat terroriste perpétré le même jour contre l'hôtel Serena à Kaboul, qui a fait de nombreux morts et blessés parmi la population afghane, notamment des enfants, et parmi les membres du personnel international. UN ٣٢٨ - وفي 21 آذار/مارس، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه الأعضاء بأشد العبارات الهجومَ الإرهابي الذي وقع في 21 آذار/مارس 2014 في فندق سيرينا في كابل، مما تسبب في سقوط عدد من القتلى والجرحى بين المدنيين الأفغان ومنهم أطفال، وبين الموظفين الدوليين.
    Le 16 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a condamné les attaques perpétrées par les mutins du M23 et s'est inquiété vivement de la nette dégradation de la situation dans la province du Nord-Kivu et de l'aggravation de la situation humanitaire dans l'est du pays. UN وفي 16 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أدان فيه هجمات متمردي حركة 23 آذار/مارس، وأعرب فيه عن قلقه العميق إزاء شدة تدهور الوضع في مقاطعة كيفو الشمالية، وتفاقم الحالة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 26 octobre, après un exposé que lui a présenté le Représentant spécial dans le cadre de consultations plénières tenues après les élections du 17 octobre, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a félicité le peuple libérien pour le bon déroulement des élections présidentielle et législative et a dit escompter que le deuxième tour se déroulerait dans un climat apaisé. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، وبعد إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، على إثر الانتخابات التي جرت في 17 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة أشاد فيه بشعب ليبريا لإنجاز الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية وتطلع إلى إجراء الجولة الثانية بصورة سلمية.
    le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وأصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً في أعقاب المشاورات.
    Le 30 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la Guinée-Bissau. UN وفي 30 تموز/يوليه، أصدر مجلس الأمن بياناً إلى الصحافة بشأن غينيا - بيساو.
    Le 14 décembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle ses membres condamnaient de la façon la plus énergique l'attentat contre la Banque malienne de solidarité perpétré le même jour à Kidal, dans le nord du Mali, et demandaient au Gouvernement malien de mener une enquête afin de traduire rapidement les auteurs en justice. UN ٩٦ - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا موجَّها إلى الصحافة بشأن مالي، أدان فيه أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف في اليوم نفسه مصرف التضامن المالي (Banque malienne de solidarité) الموجود في بلدة كيدال الواقعة في شمال مالي، ودعوا حكومة مالي إلى التحقيق في الهجوم بسرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue de l'exposé et s'est félicité que le Gouvernement iraquien ait invité à Bagdad l'Ambassadeur Tarasov. UN وأصدر المجلس بياناً للصحافة عقب الإحاطة ورحب بالدعوة التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة بغداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more