Dans l'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur la même question. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن هذه المسألة. |
L'après-midi, le Conseil a tenu une séance publique sur le Moyen-Orient. | UN | وبعد الظهر، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الشرق الأوسط. |
Le 15 mai, le Conseil a tenu une séance publique suivie de consultations sur la situation en République centrafricaine. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 14 janvier, le Conseil a tenu une séance publique et entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général et Directeur du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), Ahmedou Ould-Abdallah, sur la situation en Somalie. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة عامة واستمع إلى إحاطة قدمها أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن الحالة في ذلك البلد. |
Le 11 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur le rapport de sa mission. | UN | وفي 11 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن تقرير البعثة. |
Le 10 juin, le Conseil a tenu une séance publique pour examiner la situation au Kosovo. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه عقد المجلس جلسة علنية للنظر في الحالة في كوسوفو. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique consacrée au problème de la drogue. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية منصبة على مشكلة المخدرات. |
Le 26 avril, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à la Côte d'Ivoire. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة علنية بشأن كوت ديفوار. |
Le 16 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Timor-Leste. | UN | في 16 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في تيمور - ليشتي. |
le Conseil a tenu une séance publique, le 25 août, sur la situation en Afghanistan et ses conséquences pour la paix et la sécurité internationales. | UN | عقد المجلس جلسة علنية في 25 آب/أغسطس عن الحالة في أفغانستان وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين. |
Le 14 février, le Conseil a tenu une séance publique au cours de laquelle il a entendu l'exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, Søren Jessen-Petersen, sur les principales questions définissant les politiques nationales au Kosovo. | UN | في 14 شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة علنية قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام، سورين جيسين - بيترسن، إحاطة إعلامية إلى المجلس عن المسائل الرئيسية التي تحدد السياسة الحالية في كوسوفو. |
Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. | UN | وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Le 17 juin, le Conseil a tenu une séance publique, afin d'examiner le dernier rapport du Secrétaire général sur les activités de la MINUK. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة علنية للنظر في آخر تقرير للأمين العام يتناول أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Le 14 juin, le Conseil a tenu une séance publique afin d'examiner en détail la situation qui régnait au Soudan. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة عامة بهدف النظر بصورة شاملة في الحالة في السودان. |
Le 30 octobre, le Conseil a tenu une séance publique pour adopter son rapport annuel à l'Assemblée générale, couvrant la période du 1er août 2007 au 31 juillet 2008. | UN | في 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس جلسة عامة لاعتماد تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008. |
Le 21 janvier 2009, le Conseil a tenu une séance publique en vue d'entendre un exposé du Secrétaire général, à la suite de sa visite au Moyen-Orient. | UN | " وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس جلسة عامة للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط. |
Le 28 mai, le Conseil a tenu une séance publique consacrée à la situation en Ukraine. | UN | وفي 28 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أوكرانيا. |
Le 21 janvier, le Conseil a tenu une séance publique et a entendu un exposé présenté par le Secrétaire général, à la suite de sa visite au Moyen-Orient. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير عقد المجلس جلسة مفتوحة استمع فيها إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط. |
Le 15 mars, le Conseil a tenu une séance publique sur la protection des civils dans les conflits armés. | UN | عقد المجلس جلسة مفتوحة في 15 آذار/مارس حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
À la demande du Gouvernement jamaïcain au nom de la CARICOM, le Conseil a tenu une séance publique le 26 février. | UN | وبطلب من حكومة جامايكا قدمته نيابة عن الجماعة الكاريبية، عقد المجلس اجتماعا عاما في 26 شباط/فبراير. |
Le 24 juillet, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation en République démocratique du Congo en présence du Secrétaire général et de son Représentant spécial. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة رسمية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حضرها الأمين العام، وممثله الخاص. |