"le conseil arabe" - Translation from French to Arabic

    • المجلس العربي
        
    • الهيئة العربية
        
    • والمجلس العربي
        
    le Conseil arabe de l'eau a été créé afin d'accélérer les opérations de planification dans la région arabe et de promouvoir l'élaboration et l'exécution de ces plans. UN وشُكل المجلس العربي للمياه للتعجيل بعملية التخطيط في المنطقة وتشجيع عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    le Conseil arabe pour l'enfance et le développement est une organisation arabe non gouvernementale qui est dotée de la personnalité morale et œuvre dans le domaine de l'enfance et les domaines connexes, notamment la prise en charge des enfants et le développement dans le monde arabe. UN المجلس العربي للطفولة والتنمية هو منظمة إنمائية عربية غير حكومية ذات كيان قانوني وهو يعمل في ميدان الطفولة والمجالات ذات الصلة، بما في ذلك رعاية الطفل ونمائه، في العالم العربي.
    Cours de formation organisé par le Conseil arabe de l'enfance et du développement et l'UNESCO à l'intention des responsables et des coordonnateurs des projets de protection des enfants des rues; UN - دورة تدريبية لمسؤولي ومنسقي مشروعات رعاية أطفال الشوارع، بالتنسيق بين المجلس العربي للطفولة والتنمية ومنظمة اليونسكو.
    Un atelier a été consacré à la protection juridique des enfants sans abri au Soudan, en coopération avec le Conseil arabe pour les enfants et le développement. UN 4- تنظيم ورشة عمل الحماية القانونية للأطفال المشردين في السودان بالتعاون مع المجلس العربي للطفولة والتنمية.
    L'OMS a également collaboré avec le Conseil arabe des spécialisations médicales. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية/المكتب اﻹقليمي للتنمية الصحية أيضا مع الهيئة العربية للتخصص الطبي.
    Le Conseil international des ONG sur la violence à l'encontre les enfants, dont le Conseil arabe est membre, et la Représentante spéciale se réunissent régulièrement pour se tenir mutuellement informés de l'évolution du travail accompli par les deux parties. UN ويجتمع المجلس الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد الأطفال، والمجلس العربي عضو فيه، مع الممثلة الخاصة بصورة دورية لإبقاء الجانبين على علم بما يقوم به كلاهما من أعمال.
    Recherches pour le Conseil arabe pour l'enfance et le développement (Le Caire). UN باحثة في المجلس العربي للطفولة والتنمية )القاهرة(.
    f) Le Concours des enfants arabes pour la création de personnages de dessins animés, organisé au Caire en 1996 par le Conseil arabe pour le développement de l'enfant; UN (و) مسابقة ابتكار شخصية كرتونية للطفل العربي التي ينظمها المجلس العربي للطفولة والتنمية - القاهرة 1996؛
    le Conseil arabe pour l'enfance et le développement est une organisation à vocation humanitaire axée sur le développement qui s'intéresse plus particulièrement à la protection de l'enfant. Il appuie et coordonne les efforts déployés dans les secteurs public et non gouvernemental et il encourage et finance des études et des projets qui portent sur l'épanouissement de l'enfant arabe sans discrimination aucune. UN المجلس العربي للطفولة والتنمية هو منظمة إنمائية وإنسانية عربية مختصة بشؤون رعاية الطفل، ويقوم المجلس بدعم وتنسيق الجهود الحكومية والجهود غير الحكومية، كما أنه يشجع ويمول دراسات ومشاريع تُعنى بنماء الطفل العربي دون أي تمييز على اﻹطلاق.
    Pour ce qui est de protéger les enfants, en particulier ceux qui travaillent dans les courses de chameaux et ceux qui vivent dans la rue, nous avons créé des commissions de haut niveau pour contrer le problème et, en coopération avec le Conseil arabe pour les enfants et le développement, lancé un projet dont le but est de combattre le phénomène dans son ensemble. UN وفي مجال حماية الأطفال، خاصة في سباقات الهجن، أخذت هذه المشكلة، في الانحسار بعد اتخاذ جميع الإجراءات لمكافحة هذه الظاهرة. وفي ما يتصل بمشكلة أطفال الشوارع، أُنشئت لجان عليا وفرعية لمعالجة المشكلة. وتم البدء بتنفيذ مشروع للتصدي لها بالتعاون مع المجلس العربي للطفولة والتنمية.
    13. le Conseil arabe d'Australie a informé le Rapporteur spécial que depuis les attentats du 11 septembre les communautés musulmanes étaient de plus en plus fréquemment la cible de violences, d'agressions et de calomnies de caractère racial d'une ampleur extrême et effrayante. UN 13- أبلغ المجلس العربي الأسترالي المقرر الخاص أنه في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر " تعرضت الجاليات المسلمة بشكل متزايد لمستوى مخيف وعالٍ جداً من الاعتداءات العنصرية والهجمات والإهانات.
    le Conseil arabe pour l'enfance et le développement vise à jouer un rôle de chef de file en matière de respect des droits de l'enfant dans le monde arabe et à devenir une référence pour les institutions, les individus et les familles impliqués dans l'éducation des enfants arabes, afin de donner à ces derniers les moyens de participer au développement de leur société et de s'adapter aux évolutions rapides que connaît le monde. UN ويسعى المجلس العربي للطفولة والتنمية إلى أن يصبح منظمة رائدة في ميدان حقوق الطفل في العالم العربي، ومرجعا للمؤسسات والأفراد والأسر المشاركين في تربية الأطفال العرب لكي يتمكنوا من المشاركة في تنمية مجتمعهم والتعامل مع المتغيرات العالمية السريعة.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, Mme Marta Santos Pais, a participé au troisième forum de la société civile arabe pour l'enfance, organisé au Caire en février 2010 par le Conseil arabe pour l'enfance et le développement. À cette occasion, elle a pu engager avec des enfants un dialogue ouvert. UN شاركت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، مارتا سانتوس بايس، في منتدى المجتمع المدني العربي الثالث المعني بالطفل، الذي نظمه المجلس العربي للطفولة والتنمية، والمعقود في القاهرة في شباط/فبراير 2010، حيث التقت بالأطفال وأجرت معهم حوارا مفتوحا.
    Un atelier de formation aux technologies des médias a été organisé en Égypte du 28 mai au 1er juin 2006 par l'ONUDC; en partenariat avec le Conseil arabe pour l'enfance et le développement et Mentor Arabia. UN وقد نُظّمت حلقة عمل تدريبية لوسائل الإعلام في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2006 في مصر، اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بشراكة مع المجلس العربي للطفولة والتنمية ومؤسسة مينتور العالمية، فرع مينتور العربية.
    Utiliser le Théâtre des enfants comme point de départ pour la création d'un centre culturel des enfants; des contacts ont été pris à ce sujet avec le Conseil arabe pour l'enfance et le développement, notamment au cours de rencontres et de réunions fructueuses qui se sont tenues dans le cadre des activités du Conseil supérieur de la protection de la mère et de l'enfant; UN - اعتماد قيام مسرح الطفل كنواة لمركز ثقافة الطفل الذي تجري الاتصالات بشأنه مع المجلس العربي للطفولة والتنمية، والذي تم التواصل معه بفعل اللقاءات والاجتماعات المثمرة في إطار نشاطات المجلس الأعلى للأمومة والطفولة؛
    518. D'autre part, au cours de la période 2006 à 2008, le Conseil supérieur de la mère et de l'enfant, le Ministère des affaires sociales et du travail et le Conseil arabe pour l'enfance et le développement, ont convenu d'un commun accord de soutenir le projet des enfants des rues, qui comporte les activités suivantes: UN 518- ومن ناحية أخرى تم خلال عامي 2006-2008 تنفيذ اتفاقية مشتركة بين المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مع المجلس العربي للطفولة والتنمية لدعم مشروع أطفال الشوارع والذي يحتوي على الأنشطة التالية:
    En collaboration avec le Conseil arabe pour l'enfance, l'Association Caritative Amal a organisé un atelier intitulé < < vers la mise en place de normes nationales pour les enfants privés de protection parentale > > . UN أقامت جمعية الأمل الخيرية لرعاية الأيتام ورشة عمل تحت عنوان (نحو وضع معايير وطنية للأطفال فاقدي الرعاية الوالدية) بالتعاون مع المجلس العربي للطفولة.
    36. Le Comité spécial UNICEF/Ligue arabe auquel la réunion de Tunis avait confié le suivi du Plan panarabe a été élargi pour comprendre le Conseil arabe pour l'enfance et le développement, organisme associé à la Ligue. UN ٣٦ - ووسع نطاق اللجنة الخاصة المشتركة بين اليونيسيف وجامعة الدول العربية، التي أسند إليها اجتماع تونس متابعة تنفيذ الخطة العربية، بحيث أخذت تشمل المجلس العربي للطفولة والتنمية، وهو مجلس مرتبط بالجامعة العربية.
    le Conseil arabe pour l'enfance et du développement a participé aux réunions de l'Organisation des Nations Unies consacrées au suivi de la mise en œuvre de la Déclaration figurant dans le document < < Un monde digne des enfants > > (voir résolution S-27/2, annexe), tenues à New York du 11 au 13 décembre 2007. UN شارك المجلس العربي للطفولة والتنمية في الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الإعلان الوارد في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " (انظر القرار دإ - 27/2، المرفق)، المعقودة في نيويورك في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Examiner les règles d'organisation économique des transports aériens arabes qui ont été élaborées par le Conseil arabe de l'aviation civile en tant qu'instrument d'exécution de l'accord et les présenter au Conseil économique et social de la Ligue des États arabes ; UN 1 - مراجعة قواعد التنظيم الاقتصادي للنقل الجوي العربي التي أعدتها الهيئة العربية للطيران المدني كلائحة تنفيذية للاتفاقية، وعرضها على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Atelier sur la législation relative à la protection des enfants des rues, organisé par le Conseil suprême pour l'enfance et le Conseil arabe pour l'enfance et le développement, avec l'appui de l'UNICEF; UN - ورشة عمل حول التشريعات الخاصة بحماية أطفال الشوارع في لبنان بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والمجلس العربي للطفولة والتنمية وبدعم من منظمة اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more