"le conseil central de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • مجلس الاستعراض المركزي
        
    • هيئة الاستعراض المركزية
        
    le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions fait actuellement partie du Bureau du Directeur à Brindisi. UN 73 - تقع وحدة مجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان حاليا داخل مكتب المدير في برينديزي.
    le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions a réduit le temps moyen nécessaire pour traiter un dossier de 68 à 35 jours. UN وقلص مجلس الاستعراض المركزي الميداني متوسط مدة تجهيز الملف الواحد من 68 يوما إلى 35 يوما
    Des entretiens sont tenus régulièrement avec des candidats présélectionnés par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN ويجري بشكل منتظم استعراض المرشحين الذين وافق مجلس الاستعراض المركزي الميداني على تعيينهم.
    Examen, par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions, de 10 000 candidatures dont l'inscription dans le fichier de candidatures préapprouvées a été recommandée UN التوصية بإدراج 000 10 مرشح في قائمة المرشحين المقبولين التي سيقوم مجلس الاستعراض المركزي الميداني باستعراضها
    Postes examinés par le Conseil central de contrôle UN وظائف قيد الفحص من قبل هيئة الاستعراض المركزية
    Toutefois, dans le cadre de ce nouveau système, au cas où le Conseil central de contrôle établirait que les procédures et les évaluations n'ont pas été menées à bien de manière transparente, équitable, raisonnée et documentée, le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Département de la gestion auront le pouvoir de suspendre la décision de recrutement. UN بيد أنه، سيكون بمقدور المكتب وإدارة الشؤون الإدارية وقف التعيين وفقا للنظام الجديد، إذا أثبت مجلس الاستعراض المركزي أن الإجراءات والتقييمات لم تتم على نحو صريح وعادل ومنطقي وموثق.
    le Conseil central de contrôle, que l'on se propose de créer, vérifiera que les procédures sont bien suivies et qu'aucun facteur extérieur n'est venu fausser le système. UN وسيقوم مجلس الاستعراض المركزي المقترح باستعراض يكفل اتباع مدير البرنامج للعملية المقررة، وغياب أي عوامل خارجية قد تؤثر على حياد العملية.
    Le délai moyen requis pour l'approbation d'un dossier par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions était de 25,3 jours, contre 35 jours l'année précédente et 68 jours deux ans auparavant. UN وقد انخفض متوسط الوقت اللازم ليوافق مجلس الاستعراض المركزي الميداني على حالة ما إلى 25.3 يوما بعد أن كان 35 يوما في السنة السابقة و 68 يوما قبل ذلك
    En cours d'examen par le Conseil central de contrôle UN معروضة على مجلس الاستعراض المركزي
    le Conseil central de contrôle s'assurerait que les candidatures ont été évaluées au regard des critères d'évaluation retenus et que les procédures en vigueur ont été respectées. UN وسيكفل مجلس الاستعراض المركزي تقييم مقدمي الطلبات إزاء معايير التقييم المعلنة ومن اتباع الإجراءات الواجبة بشأن الوظائف الشاغرة.
    En fin de compte, tous les candidats déjà en poste au Bureau ont été retenus; cependant, étant donné que leur sélection n'a pas été approuvée par le Conseil central de contrôle, leur nomination a été limitée au Bureau du Pacte mondial. UN وفي النهاية، اختير جميع المرشحين المتقدمين بطلباتهم من داخل المكتب، ولكن تعيينهم اقتصر على المكتب بالنظر إلى عدم موافقة مجلس الاستعراض المركزي على اختيارهم.
    Le Comité a également noté que le Conseil central de contrôle avait rejeté par la suite trois candidats proposés par le directeur de programme. UN ولاحظ المجلس أيضا أن اقتراح مدير البرنامج باختيار هؤلاء المرشحين الخارجيين الثلاثة قد رُفض في وقت لاحق من قبل مجلس الاستعراض المركزي.
    Au 22 juillet 2009, avis de vacance de poste en attente d'approbation par le Conseil central de contrôle UN في 22 تموز/يوليه 2009، بانتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي على إعلان الوظيفة الشاغرة.
    d) Dans le Centre, le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions a ramené le délai moyen de recrutement de 68 à 35 jours. UN (د) تمكن مجلس الاستعراض المركزي الميداني في المركز من خفض متوسط الوقت اللازم لإتمام عملية التوظيف من 68 إلى 35 يوما.
    Cette amélioration tient en partie à l'existence de fichiers de candidats présélectionnés par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour la plupart des groupes professionnels. UN ويعزى جزء من هذا التحسن إلى وجود قوائم معتمدة من قِبَل مجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان بالمرشحين المقبولين في أغلب الفئات المهنية.
    La MINUAD continue de sélectionner des candidats à l'aide des fichiers constitués par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions pour pourvoir les postes vacants, ce qui a permis de réduire considérablement les délais de recrutement et a contribué à faire baisser les taux de vacance de postes. UN تواصل العملية المختلطة اختيار المرشحين من قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني لملء شواغرها، وهو الأمر الذي يؤدي إلى تقليص الوقت السابق على الاستقدام بشكل كبير ويسهم في خفض معدلات الشغور
    le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions et le Groupe de l'indemnité pour frais d'études se trouvent actuellement dans le Bureau du Directeur à Brindisi. UN 43 - يوجد مجلس الاستعراض المركزي لموظفي الميدان ووحدة منح التعليم حاليا في مكتب المدير في برينديزي.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que la FINUL recourrait au nouveau système de sélection du personnel et aux fichiers approuvés par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة ستعتمد على تنفيذ نظام جديد لاختيار الموظفين عن طريق قوائم المرشحين التي وافق عليها مجلس الاستعراض المركزي الميداني.
    En fin de compte, tous les candidats déjà en poste au Bureau ont été retenus; cependant, étant donné que leur sélection n'a pas été approuvée par le Conseil central de contrôle, leur nomination a été limitée au Bureau du Pacte mondial. UN وفي النهاية، اختير جميع المرشحين المتقدمين بطلباتهم من داخل المكتب، ولكن تعيينهم اقتصر على المكتب بالنظر إلى عدم موافقة مجلس الاستعراض المركزي على اختيارهم.
    Elle a réduit le taux de vacance des postes en recrutant parmi les candidats présélectionnés par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN وقد خفض معدل الشغور أساسا بفضل توافر المرشحين الذين أجازهم مجلس الاستعراض المركزي في الميدان وأدرجهم في قائمة المرشحين المقبولين.
    Postes approuvés par le Conseil central de contrôle UN وظائف وافقت عليها هيئة الاستعراض المركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more