"le conseil consultatif des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • المجلس الاستشاري لحقوق
        
    • والمجلس الاستشاري لحقوق
        
    - le Conseil consultatif des droits de l'homme créé par un décret présidentiel en 1994 et mentionné dans le rapport précédent. UN المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان المنشأ بمرسوم جمهوري 1994 والذي تم ذكره في التقرير السابق.
    Aujourd'hui, le Conseil consultatif des droits de l'homme demande que l'âge de l'accès à l'emploi soit fixé à 15 ans. UN وقال إن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان يطلب تحديد سن العمل بسن ٥١ عاماً.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme a attiré l'attention sur cette situation dès sa création. UN وقد وجه المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان الانتباه إلى هذه الحالة منذ إنشائه.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme est en train de retoucher ce projet pour le rendre compatible avec les conventions internationales. UN ويقوم المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في الوقت الحاضر بوضع اللمسات اﻷخيرة على هذا المشروع لجعله يتمشى مع الاتفاقيات الدولية.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme a établi un rapport détaillé sur ce sujet, dont il a transmis les résultats aux autorités compétentes et publié le contenu. UN كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أعد تقريراً مفصلاً عن الموضوع أحال نتائجه على الهيئات المختصة وعمم مضمونه.
    Les fonctionnaires de ce service de police reçoivent une formation permanente en concertation avec le Conseil consultatif des droits de l'homme. UN ويتلقى موظفو شرطة الأجانب دورات تدريبية بصورة مستمرة بالتشاور مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme et le Ministre chargé des droits de l'homme ont entrepris d'étudier la question de l'adaptation du droit interne aux divers instruments internationaux ratifiés par le Maroc. UN وقد شرع المجلس الاستشاري لحقوق الانسان والوزير المعني بحقوق الانسان في دراسة مسألة تكييف القانون الداخلي مع الصكوك الدولية المختلفة التي صدق عليها المغرب.
    Pour sa part, le Conseil consultatif des droits de l'homme, en harmonie avec les voeux du Mouvement associatif pour la protection de l'enfance, a proposé à S. M. le Roi que cette limite soit portée à 15 ans. UN أما المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، فقد اقترح على جلالة الملك، انسجاما مع رغبات حركة التضامن لحماية الطفولة، أن يُرفع هذا الحد إلى ٥١ عاماً.
    Deux activités distinctes concernant la place des droits de l'enfant dans la nouvelle Constitution ont été organisées par le Conseil national pour la protection de l'enfance en collaboration avec le Conseil consultatif des droits de l'homme. UN ونظم المجلس القومي لرعاية الطفولة نشاطين منفصلين عن حقوق الطفل في الدستور الجديد بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement devrait aussi créer un organe de haut niveau chargé de superviser son application et le Conseil consultatif des droits de l'homme ainsi que la Commission nationale des droits de l'homme devraient être chargés de suivre la progression de sa mise en œuvre. UN وينبغي أيضاً أن تنشئ الحكومة هيئة رفيعة المستوى للإشراف عل تنفيذ الخطة، وأن يكلف كل من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان والمفوضية القومية لحقوق الإنسان برصد التقدم المحرز في تنفيذها.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme a établi un document consolidé sur ses besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités, qui contient des estimations des coûts de chacun des programmes cités. UN وقد جمع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان مكونات وثيقة موحدة بشأن احتياجاته من المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات، تشتمل على التكاليف التقديرية لجميع البرامج التي طرحت خطوطها العريضة.
    La Cour constitutionnelle du Soudan garantit l'exercice des droits de l'homme au niveau le plus élevé de l'appareil judiciaire, et le Conseil consultatif des droits de l'homme travaille à renforcer encore le respect de ces droits. UN والمحكمة الدستورية للسودان تكفل حماية حقوق الإنسان على أعلى مستوى قضائي، كما أن المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان يعمل على زيادة تعزيز احترام هذه الحقوق.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme, des organisations de la société civile et des membres de la Fondation Mohammed V mènent eux aussi des visites dans différents postes de police et établissements pénitentiaires. UN وقد قام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وجمعيات من المجتمع المدني إضافة إلى أعضاء مؤسسة محمد الخامس للسجناء بزيارة بعض مخافر الشرطة وبعض مؤسسات السجون.
    Informations communiquées par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc* UN معلومات مقدمة من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب*
    76. le Conseil consultatif des droits de l'homme visite régulièrement les établissements de détention et s'entretient avec les détenus et le personnel. UN 76- ويقوم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بزيارات منتظمة لجميع مرافق الاحتجاز ويتحدَّث مع السجناء والعاملين في السجون.
    78. Le Rapporteur spécial a abordé cette question avec le Conseil consultatif des droits de l'homme pendant sa visite. UN 78- وأثار المقرر الخاص هذه المسألة مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان أثناء زيارته.
    Des organismes de mise en œuvre et de suivi ont été établis, notamment le Conseil consultatif des droits de l'homme, qui a été récemment réformé, le Comité pour l'indemnisation des victimes de disparitions forcées et d'arrestations arbitraires et un Bureau du médiateur. UN وتم إنشاء هيئات للتنفيذ والمراقبة، ومن ذلك المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان الذي تعرض لعملية إصلاح شاملة في الآونة الأخيرة، ولجنة تعويض ضحايا الاختفاء الجبري والاحتجاز التعسفي، ومكتب أمين للمظالم.
    le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) UN المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان
    le Conseil consultatif des droits de l'homme était un organisme indépendant, conforme aux Principes de Paris. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هيئة مستقلة طبقاً لمبادئ باريس.
    Elle était organisée par le Haut-Commissariat, le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc, le Réseau des institutions nationales africaines des droits de l'homme et l'Organisation internationale de la Francophonie. UN ونظم هذا المؤتمر كل من المفوضية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب، وشبكة المؤسسات الوطنية الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمة الدولية للفرانكوفونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more