"le conseil d'administration a autorisé" - Translation from French to Arabic

    • وافق المجلس التنفيذي
        
    • أذن مجلس الإدارة
        
    • أذن المجلس التنفيذي
        
    • وقد سمح مجلس الإدارة
        
    • وأذن المجلس التنفيذي
        
    En 1993, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les services d'achat, d'un montant de 2,0 millions de dollars, destinée à absorber d'éventuels déficits. UN في عام 1993، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لخدمات المشتريات بقيمة مليوني دولار لاستيعاب أي حالات عجز مستقبلية.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la création d'un fonds pour le financement des prestations liées à la cessation de service, destiné à couvrir les engagements correspondants. UN في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق لحالات انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها.
    À sa dix-septième session, en 1974, le Conseil d'administration a autorisé le FNUAP à recevoir des contributions en espèces des gouvernements et à les transférer à certains programmes spéciaux en matière de population. UN وفي الدورة السابعة عشرة، المعقودة في عام 1974، أذن مجلس الإدارة لصندوق الأمم المتحدة للسكان باستلام تحويلات نقدية من الحكومات وتحويلها إلى برامج سكانية خاصة معينة.
    Dans sa décision SS.X/3 du 22 février, le Conseil d'administration a autorisé le Directeur exécutif à se servir de la stratégie à moyen terme 2010-2013 pour formuler le programme de travail du PNUE. UN 8 - أذن مجلس الإدارة للمدير التنفيذي في مقرره د.إ - 10/3 المؤرخ 22 شباط/فبراير بأن يستخدم الاستراتيجية المتوسطة المدى 2010 - 2013 في رسم برنامج عمل لليونيب.
    En l'absence d'un programme officiel, le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à appuyer des projets au titre d'une série de dérogations. UN ونظرا لعدم وجود برنامج رسمي، فقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بتقديم الدعم إلى المشاريع بمقتضى مجموعة من الاستثناءات.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service afin de couvrir les obligations relatives à la cessation de service et aux licenciements. UN 48 - وفي عام 2006، أذن المجلس التنفيذي بإنشاء صندوق لانتهاء الخدمة يغطي الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها.
    le Conseil d'administration a autorisé les requérants qui le souhaitaient à soumettre des compléments d'information jusqu'au 11 mai 1998 compris. UN وقد سمح مجلس الإدارة لأصحاب المطالبات بأن يقدموا ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998.
    25. le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à fournir une aide cas par cas, en attendant la présentation des programmes de pays, à Aruba, à la Barbade, aux îles Vierges britanniques, aux Antilles néerlandaises, au Suriname et à la Trinité-et-Tobago. UN ٢٥ - وأذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بتقديم مساعدة الى أروبا وبربادوس وترينيداد وتوباغو وجزر اﻷنتيل وجزر فرجن البريطانية وسورينام على أساس كل حالة على حدة ريثما يتم تقديم البرامج القطرية.
    En 2004, le Conseil d'administration a autorisé le Bureau à coopérer directement avec deux groupes de clients : UN 23 - وفي عام 2004، وافق المجلس التنفيذي على التعاون المباشر للمكتب مع مجموعتين من العملاء هما:
    2. le Conseil d'administration a autorisé le Bureau à travailler avec des banques régionales et sous-régionales de développement et pour le secteur des infrastructures et des travaux publics UN 2 - وافق المجلس التنفيذي على العمل مع مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية وقطاع البنى التحتية - الأشغال العامة
    le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les services d'achats, d'un montant de 2 millions de dollars. UN 31 - وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لتغطية خدمات الشراء بقيمة مليوني دولار.
    En 2003, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve capitalisée pour l'assurance maladie après la cessation de service, avec une première dotation de 30 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 40 - في عام 2003، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي ممول لتغطية تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصد له مبدئيا مبلغ 30 مليون دولار من الموارد العادية.
    En 2006, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les prestations dues à la cessation de service, y compris les indemnités de licenciement, avec une première dotation de 10 millions de dollars provenant des ressources ordinaires. UN 41 - في عام 2006، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء صندوق انتهاء الخدمة من أجل تغطية الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة وإنهائها، ورصد له مبدئيا مبلغ 10 ملايين دولار من الموارد العادية.
    18. À la session de juin 2000, le Conseil d'administration a autorisé les comités à mettre les dossiers de réclamation à la disposition de l'Iraq avant la date à laquelle doit officiellement commencer l'examen de la tranche pertinente. UN 18- وفي دورة حزيران/يونيه 2000 أذن مجلس الإدارة لأفرقة المفوضين بإتاحة ملفات المطالبات للعراق قبل بدء استعراض أي دفعة من المطالبات رسمياً.
    En 1984, à sa trente et unième session, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984 بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تعالج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    En 1989, le Conseil d'administration a autorisé le PNUD à élargir le champ d'utilisation de la réserve de façon à pouvoir financer la construction de locaux communs pour les organismes des Nations Unies, destinés à abriter les bureaux des organismes faisant partie du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وفي عام 1989، أذن مجلس الإدارة للبرنامج الإنمائي بزيادة نطاق الاحتياطي ليشمل تمويل الأماكن التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، وذلك بهدف توفير المكاتب التي تحتاجها وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    En 1989, le Conseil d'administration a autorisé le PNUD à en élargir le champ d'utilisation de façon à pouvoir financer la construction de locaux communs destinés à abriter les bureaux des organismes des Nations Unies faisant partie du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وفي عام 1989، أذن مجلس الإدارة للبرنامج الإنمائي بتوسيع نطاق الاحتياطي ليشمل تمويل الأماكن المشتركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف توفير المكاتب التي تحتاجها وكالات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à approuver l'assistance à la République du Congo au cas par cas pour la période 2000-2001. UN 208- وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو ، خلال الفترة 2000-2001، على أساس كل مشروع على حدة.
    le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à approuver une assistance pour l'Afghanistan au cas par cas pour la période 2000-2003. UN 209- كما أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى أفغانستان ، خلال الفترة 2000-2003، على أساس كل مشروع على حدة.
    le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à approuver l'assistance à la République du Congo au cas par cas pour la période 2000-2001. UN 210- وقد أذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بالموافقة على تقديم المساعدة إلى جمهورية الكونغو ، خلال الفترة 2000-2001، على أساس كل مشروع على حدة.
    le Conseil d'administration a autorisé les requérants qui le souhaitaient à soumettre des compléments d'information jusqu'au 11 mai 1998 compris. UN وقد سمح مجلس الإدارة لأصحاب المطالبات بأن يقدموا ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998.
    le Conseil d'administration a autorisé les requérants qui le souhaitaient à soumettre des compléments d'information jusqu'au 11 mai 1998. UN وقد سمح مجلس الإدارة لأصحاب هذه المطالبات بتقديم معلومات إضافية غير مطلوبة بذاتها، وذلك حتى 11 أيار/مايو 1998.
    25. le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à fournir une aide cas par cas, en attendant la présentation des programmes de pays, à Aruba, à la Barbade, aux îles Vierges britanniques, aux Antilles néerlandaises, au Suriname et à la Trinité-et-Tobago. UN ٢٥ - وأذن المجلس التنفيذي لمدير البرنامج بتقديم مساعدة الى أروبا وبربادوس وترينيداد وتوباغو وجزر اﻷنتيل وجزر فرجن البريطانية وسورينام على أساس كل حالة على حدة ريثما يتم تقديم البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more