126. Dans sa décision 95/28, le Conseil d'administration a reconnu qu'une bonne application de la stratégie budgétaire proposée pour 1996-1997 entraînerait certaines mesures de caractère transitoire. | UN | ١٢٦ - أقر المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٨، بأن التنفيذ المرن لاستراتيجية ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ تترتب عليه تكاليف انتقالية. |
VI. Lutter contre une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre restreint de donateurs Dans ses décisions 98/23 et 99/1, le Conseil d'administration a reconnu qu'une trop grande dépendance à l'égard d'un nombre limité de donateurs comportait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD. | UN | 33 - أقر المجلس التنفيذي في قراريه 98/23 و 99/1 بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر فيما يتعلق بالقدرة على استدامة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الطويل. |
VI. Lutter contre une dépendance excessive vis-à-vis d'un nombre restreint de donateurs Dans ses décisions 98/23 et 99/1, le Conseil d'administration a reconnu qu'une trop grande dépendance à l'égard d'un nombre limité de donateurs comportait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD. | UN | 31 - أقر المجلس التنفيذي في قراريه 98/23 و 99/1 بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر فيما يتعلق بالقدرة على استدامة تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الطويل. |
Dans sa décision 82/18 du 18 juin 1982, le Conseil d'administration a reconnu que la conjoncture économique locale pouvait compromettre la capacité des pays bénéficiaires de contribuer aux dépenses locales des bureaux. | UN | وقد سلم مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٢/١٨ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٨٢ بأن الظروف الاقتصاديـة المحليـة قد يكون لهـا أثر في قدرة البلدان التي يعمل فيها البرنامج على الوفاء بالتزامها بتغطية تكاليف المكاتب. |
25. Dans sa décision 95/28, le Conseil d'administration a reconnu qu'une bonne application de la stratégie budgétaire proposée pour 1996-1997 entraînerait certaines mesures de caractère transitoire. | UN | ٢٥ - في المقرر ٩٥/٢٨، سلم المجلس التنفيذي بأن تنفيذ استراتيجية ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تنفيذا سلسا يقتضي تحمل تكاليف انتقالية. |
le Conseil d'administration a reconnu que, dans le prolongement du Consensus de Monterrey - adopté lors de la Conférence internationale sur le financement du développement, tenue à Monterrey (Mexique) du 18 au 22 mars 2002 - , une occasion unique s'offrait d'examiner de façon globale et exhaustive le financement futur des organisations multilatérales qui oeuvrent dans le domaine du développement, comme le PNUD. | UN | 162 - وأقر المجلس التنفيذي بأنه على إثر التوافق في الآراء - الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002 - أُتيحت فرصة فريدة للبحث بطريقة شاملة وإجمالية في مسألة تمويل المنظمات المتعددة الأطراف في المستقبل، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعمل في ميدان التنمية. |
Dans ses décisions 98/23 et 99/1, le Conseil d'administration a reconnu qu'une trop grande dépendance à l'égard d'un nombre limité de donateurs comportait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD. | UN | 23 - أقر المجلس التنفيذي في قراريه 98/23 و 99/1 بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر فيما يتعلق بالقدرة على استدامة تمويل البرنامج على المدى الطويل. |
En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration a reconnu la nécessité d'un service d'appui aux projets autofinancé et a recommandé à l'Assemblée générale que le Bureau des services d'appui aux projets devienne une entité distincte et ayant sa propre identité. | UN | 3 - وفي حزيران/يونيه من عام 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلاً ذاتياً وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح المكتب كياناً مستقلاً وواضح المعالم. |
En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration a reconnu la nécessité d'un service d'appui aux projets autofinancé et a recommandé à l'Assemblée générale que le Bureau des services d'appui aux projets devienne une entité distincte et ayant sa propre identité, sous une forme ne créant pas un nouvel organisme. | UN | 3 - وفي حزيران/يونيه 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلا ذاتيا وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح مكتب خدمات المشاريع كيانا مستقلا وواضح المعالم ويتخذ شكلا لا يؤدي إلى إنشاء وكالة جديدة. |
En juin 1994, dans sa décision 94/12, le Conseil d'administration a reconnu la nécessité d'un service d'appui aux projets autofinancé et a recommandé à l'Assemblée générale que le Bureau des services d'appui aux projets devienne une entité distincte et ayant sa propre identité, sous une forme ne créant pas un nouvel organisme. | UN | 3 - وفي حزيران/يونيه 1994، أقر المجلس التنفيذي في مقرره 94/12 بضرورة تمويل مكتب خدمات المشاريع تمويلا ذاتيا وأوصى الجمعية العامة بأن يصبح مكتب خدمات المشاريع كيانا مستقلا وواضح المعالم ويتخذ شكلا لا يؤدي إلى إنشاء وكالة جديدة. |
15. Dans sa décision 82/18, le Conseil d'administration a reconnu que la conjoncture économique locale peut compromettre la capacité des pays bénéficiaires de contribuer aux dépenses locales des bureaux. | UN | ١٥ - وقد سلم مجلس اﻹدارة في مقرره ٨٢/١٨، بأن الظروف الاقتصادية المحلية قد تؤثر على قدرة البلدان التي يعمل فيها البرنامج على الوفاء بالتزامها بتغطية تكاليف المكاتب. |
Dans ses décisions 98/23 et 99/1, le Conseil d'administration a reconnu qu'une trop grande dépendance à l'égard d'un nombre limité de donateurs comportait des risques pour la viabilité financière à long terme du PNUD. | UN | 27 - سلم المجلس التنفيذي في مقرريه 98/23 و 99/1 بأن الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين ينطوي على مخاطر تتصل بالاستدامة المالية للبرنامج الإنمائي في المدى الطويل. |