Les mesures correctives prises par le Gouvernement ont cependant incité le Conseil d'administration du FMI à accorder des dérogations. | UN | إلا أنه استجابة للإجراءات التصحيحية التي اتخذتها الحكومة، منح المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إعفاءات. |
104. L'approbation par le Conseil d'administration du FMI d'un accord de confirmation, le 29 mai, contribuera pour beaucoup à créer les conditions nécessaires à un développement économique soutenu. | UN | ١٠٤ - وتمثلت إحدى الخطوات الرئيسية نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنمية الاقتصادية المطردة في موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي في ٢٩ أيار/ مايو على ترتيب احتياطي. |
On a fait valoir que le Conseil d'administration du FMI n'est pas un organe neutre dont on puisse attendre qu'il joue le rôle d'arbitre indépendant, parce que les pays visés par ses décisions sont aussi au nombre de ses contributeurs. | UN | واحتُج بأن المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي ليس جهازاً محايداً يُتوقع منه أن يتصرف كحَكم مستقل، ﻷن البلدان المتأثرة بقراراته هي أيضا ضمن المساهمين فيه. |
le Conseil d'administration du FMI est également convenu de créer un service d'évaluation indépendant. | UN | كما أن المجلس التنفيذي للصندوق قد وافق على إنشاء مكتب مستقل للتقييم. |
le Conseil d'administration du FMI a demandé au personnel du Fonds de proposer des mesures pour la mise au point de cette nouvelle catégorie de données après avoir consulté les pays, les utilisateurs des données et d'autres organisations internationales. | UN | وقد طلب المجلس التنفيذي للصندوق من موظفيه وضع مقترحات لتنفيذ فئة البيانات الجديدة بعد إجراء مزيد من المشاورات مع البلدان ومستعملي البيانات والمنظمات الدولية الأخرى. |
92. Soutien multilatéral apporté à la Bosnie-Herzégovine en matière de balance des paiements et de questions budgétaires : En mai, le Conseil d'administration du FMI a accepté de reconduire l'Accord de confirmation avec la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٩٢ - الرصيد المتعدد اﻷطراف للمدفوعات ودعم الميزانية للبوسنة والهرسك: وافق مجلس مديري صندوق النقد الدولي على تمديد الترتيب الاحتياطي الراهن المتعلق بالبوسنة والهرسك. |
Les travaux préparatoires à cet égard ont été entrepris par le Conseil d'administration du FMI, bien qu'on ne s'attende pas la conclusion d'un accord cette année. | UN | ويضطلع المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي باﻷعمال التحضيرية في هذا الشأن، وإن لم يكن من المتوقع التوصل إلى اتفاق هذا العام. |
le Conseil d'administration du FMI a récemment approuvé l'octroi d'un prêt conditionnel au Tadjikistan évalué à 22 millions de dollars, marquant ainsi le début de la participation active des institutions financières internationales au processus de développement. | UN | وأقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي مؤخرا تقديم قرض احتياطي لطاجيكستان يقدر بمبلغ ٢٢ مليون دولار، إيذانا بشروع المؤسسات المالية الدولية في المشاركة النشطة في العملية اﻹنمائية. |
Ainsi, le Conseil d'administration du FMI a alloué des ressources supplémentaires à ses guichets de financement à des conditions libérales, auxquels la majorité des pays les moins avancés ont accès. | UN | فعلى سبيل المثال، خصَّص المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي موارد إضافية لمنافذ توفير التمويل بشروط ميسرة، وهي متاحة لغالبية أقل البلدان نموا. |
le Conseil d'administration du FMI doit en principe l'approuver d'ici à la fin mars 2010. | UN | ويتوقع أن يقر المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي البرنامج بحلول نهاية آذار/مارس 2010. |
Depuis, le Conseil d'administration du FMI a débloqué 16,1 millions de dollars destinés à renforcer la réserve en devises du pays et de lui permettre de résister aux secousses provoquées par la crise financière mondiale. | UN | ونتيجة لذلك، وافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على مبلغ 16.1 مليون دولار أمريكي لتحسين وضع الاحتياطي الخارجي لسيراليون لمواجهة الصدمات الخارجية نتيجة الأزمة المالية العالمية. |
Le Club de Paris s'est engagé à alléger la dette du pays dès que l'accord au titre de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance serait approuvé par le Conseil d'administration du FMI. | UN | كما التزم نادي باريس بمنح بوروندي إعفاء من الديون بمجرد موافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على الترتيب المنجز في إطار مرفق تخفيض الفقر وتحقيق النمو. |
La Chine se félicite de la décision récemment prise par le Conseil d'administration du FMI d'accorder des augmentations ponctuelles de quotas à quelques pays figurant parmi ceux qui étaient le plus manifestement sous-représentés. | UN | وترحب الصين بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لمنح زيادات في الحصص المخصصة لمجموعة من البلدان الناقصة التمثيل بصورة واضحة للغاية. |
le Conseil d'administration du FMI devrait examiner la demande de versement du deuxième crédit en août 2008 au plus tard. | UN | ومن المتوقع أن يناقش المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي طلب تسديد الدفعة المخصصة الثانية بحلول آب/أغسطس 2008. |
Outre sa récente décision concernant la surveillance, le Conseil d'administration du FMI est parvenu à un accord sur une déclaration sur les priorités de la surveillance dans le contexte de l'examen triennal de la surveillance de 2008. | UN | 57 - وبالإضافة إلى قرار الرقابة الجديد، توصل المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي إلى اتفاق بشأن " بيان أولويات الرقابة " في سياق استعراض الرقابة لعام 2008 الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
En décembre 2013, le Conseil d'administration du FMI a révisé la méthodologie de détermination des juridictions ayant un secteur financier d'importance systémique. | UN | فقد نقح المجلس التنفيذي للصندوق في كانون الأول/ديسمبر 2013 منهجية تحديد دوائر الاختصاص للقطاعات المالية للنظام المالي. |
En octobre 2008, le Conseil d'administration du FMI a approuvé la mise en place d'un mécanisme de liquidité à court terme. | UN | 23 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وافق المجلس التنفيذي للصندوق على مرفق سيولة الأجل القصير. |
Il a souligné que des représentants du FMI pourraient siéger au sein du groupe d'appui, ce qui devrait contribuer à éviter tout conflit avec le Conseil d'administration du FMI. | UN | وأشار إلى أنه بمقدور ممثلي صندوق النقد الدولي المشاركة في عضوية مجموعة الدعم، مما يساعد على ضمان عدم التضارب مع قرارات المجلس التنفيذي للصندوق. |
56. Le bilan optimiste du Fonds sur les réformes entreprises en Afrique a été contesté dans le rapport d'une équipe d'évaluation composée d'experts extérieurs engagés en 1996 par le Conseil d'administration du FMI. | UN | 56- وهذا التقييم المشرق الذي قام به الصندوق لعمليات الاصلاح في أفريقيا قد تعرض للطعن من خلال تقرير أعده فريق من المقيمين الخارجيين بتكليف من المجلس التنفيذي للصندوق في عام 1996. |
En 1993, il a été décidé d'élargir et de développer cette facilité pour que le FMI puisse accorder un financement concessionnel soutenu aux pays les plus pauvres et le Conseil d'administration du FMI a décidé d'engager des opérations dans le cadre du Fonds fiduciaire de la FASR élargie. | UN | وفي عام ٣٩٩١، تقرر تعزيز هذا المرفق وتوسيع دائرته لضمان استمرار الدعم التساهلي الذي يقدمه صندوق النقد الدولي إلى أفقر البلدان، وقرر المجلس التنفيذي للصندوق بدء عمليات في إطار الصندوق الاستئماني للمرفق المعزز والموسع. |
Après un examen par le Conseil d'administration du FMI des modalités actuelles des Accords et des réunions entre les participants éventuels, les grands principes du nouveau système ont été arrêtés au printemps de 1996 et les pays disposés à y participer ont fait connaître leur intérêt. | UN | وبعد أن استعرض المجلس التنفيذي للصندوق ترتيبات اتفاق اﻹقراض العام، وبعد اجتماعات عُقدت بين المشتركين المحتملين، تم الاتفاق في ربيع عام ١٩٩٦ على المبادئ العريضة للترتيب الجديد وبدأ الصندوق يتلقى مؤشرات لرغبة البلدان في الاشتراك فيه. |
95. Résultats macroéconomiques : le Conseil d'administration du FMI a félicité les autorités locales pour les progrès accomplis en ce qui concerne les résultats macroéconomiques en 1998, notamment pour ce qui est de la maîtrise de l'inflation. | UN | ٩٥ - أداء الاقتصاد الكلي: أثنى مجلس مديري صندوق النقد الدولي على السلطات المحلية للتقدم الذي أحرز في عام ١٩٩٨ في أداء الاقتصاد الكلي، لا سيما إبقاء التضخم منخفضا. |
le Conseil d'administration du FMI décide en dernier ressort, et c'est lui seul qui peut décider d'appréhender son programme sous l'angle des droits de l'homme; | UN | وأن مجلس صندوق النقد الدولي يتخذ القرارات النهائية بشأن الإجراءات التي يتخذها الصندوق، وأن للمجلس وحده فقط سلطة اتخاذ القرار باتباع نهج حقوق الإنسان في برنامجه؛ |