"le conseil de sécurité a décidé que" - Translation from French to Arabic

    • قرر مجلس الأمن أن
        
    • وقرر مجلس الأمن
        
    • قرر المجلس أن
        
    • وقرر المجلس أن
        
    • ويطلب مجلس الأمن
        
    • وقد قرر مجلس الأمن
        
    • وكان مجلس الأمن قد قرر
        
    • فقد قرر مجلس الأمن
        
    Au paragraphe 1 de sa résolution 1408 (2002) du 6 mai 2002, le Conseil de sécurité a décidé que le Gouvernement libérien ne s'était pas conformé pleinement aux exigences formulées aux alinéas a) à d) du paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001). UN 1 - في الفقرة 1 من القرار 1408 (2002) المؤرخ في 6 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن أن حكومة ليبريا لم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001).
    Comme indiqué au paragraphe 2 ci-dessus, le Conseil de sécurité a décidé que le personnel en tenue de l'Opération serait composé d'un maximum de 5 437 militaires d'ici au 30 juin 2015. UN 5 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، قرر مجلس الأمن أن يتكون قوام الأفراد النظاميين التابعين للعملية من عدد يصل إلى 437 5 من الأفراد العسكريين بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    Par sa résolution 1844 (2008), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États Membres devaient prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée ou le passage en transit sur leur territoire des individus désignés par le Comité. UN 4 - وبموجب القرار 1844 (2008)، قرر مجلس الأمن أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قِبل الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Dans sa résolution 1800 (2008), le Conseil de sécurité a décidé que le Secrétaire général pouvait nommer des juges ad litem dans la limite des ressources disponibles. UN 6 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1800 (2008) أنه يجوز للأمين العام أن يعين قضاة مخصصين إضافيين في حدود الموارد المتاحة.
    Dans sa résolution 1800 (2008), le Conseil de sécurité a décidé que le Secrétaire général pouvait nommer des juges ad litem dans la limite des ressources disponibles. UN 6 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1800 (2008) أنه يجوز للأمين العام أن يعين قضاة مخصصين إضافيين في حدود الموارد المتاحة.
    Par sa résolution 1329 (2000) du 30 novembre 2000, le Conseil de sécurité a décidé que deux juges supplémentaires seraient élus le plus tôt possible au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 3 - وبموجب قرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قرر المجلس أن يتم انتخاب قاضيين إضافيين في أقرب وقت ممكن ليعملا بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    le Conseil de sécurité a décidé que le Mécanisme resterait en fonctions pendant une période initiale de quatre ans, puis pendant de nouvelles périodes de deux ans, après examen de l'avancement de ses travaux, et sauf décision contraire du Conseil. UN وقرر المجلس أن تعمل الآلية لفترة أولية مدتها أربع سنوات، وأن تستمر في العمل بعد ذلك على فترات، مدة الواحدة سنتان، بعد استعراض ما تُحرزه من تقدم، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Dans sa résolution 1271 (1999), le Conseil de sécurité a décidé que la MINURCA ferait place à une opération de consolidation de la paix après le conflit dans le pays. UN 27 - وفي القرار 1271 (1999)، قرر مجلس الأمن أن يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجودٌ للأمم المتحدة لبناء السلام في البلد بعد انتهاء النزاع.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 1769 (2007), le Conseil de sécurité a décidé que le mandat de la MINUAD serait celui décrit aux paragraphes 54 et 55 du rapport du Secrétaire général et du Président de la Commission de l'Union africaine (S/2007/307/Rev.1). UN 6 - في الفقرة 1 من القرار 1769 (2007)، قرر مجلس الأمن أن تكون ولاية العملية المختلطة على النحو المبين في الفقرتين 54 و 55 من تقرير الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي (S/2007/307/Rev.1).
    le Conseil de sécurité a décidé que M. Gunter Pleuger (Allemagne) assumerait du 6 au 31 décembre 2004 les fonctions de président du Comité (voir S/2004/950). UN 2 - قرر مجلس الأمن أن يرأس غونتر بلوغر (ألمانيا) اللجنة في الفترة من 6 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر S/2004/950).
    Le 20 décembre 2005, le Conseil de sécurité a décidé que le rapport annuel dont il était question au paragraphe 15 de sa résolution 1645 (2005) devrait également être présenté au Conseil, qui y consacrerait un débat annuel (résolution 1646 (2005) du Conseil de sécurité). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قرر مجلس الأمن أن التقرير السنوي المشار إليه في الفقرة 15 من قرار المجلس 1645 (2005) ينبغي أن يقدم أيضا إلى المجلس ليجري بشأنه مناقشة سنوية (قرار مجلس الأمن 1646 (2005)).
    Le 20 décembre 2005, le Conseil de sécurité a décidé que le rapport annuel dont il était question au paragraphe 15 de sa résolution 1645 (2005) devrait également être présenté au Conseil, qui y consacrerait un débat annuel (résolution 1646 (2005) du Conseil de sécurité). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قرر مجلس الأمن أن التقرير السنوي المشار إليه في الفقرة 15 من قرار المجلس 1645 (2005) ينبغي أن يقدم أيضا إلى المجلس ليجري بشأنه مناقشة سنوية (قرار مجلس الأمن 1646 (2005)).
    Au paragraphe 21 b) de la résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a décidé que le Comité devait demander à tous les États, en particulier à ceux de la sous-région, de l'informer des initiatives qu'ils auraient prises pour appliquer effectivement les mesures énoncées aux paragraphes 2, 4, 6 et 10 de la résolution. UN 18 - وفي الفقرة 21 (ب) من القرار 1521 (2003)، قرر مجلس الأمن أن تلتمس اللجنة معلومات من جميع الدول، وعلى الأخص دول المنطقة دون الإقليمية، بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من ذلك القرار بصورة فعالة.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 1408 (2002) du 6 mai 2002, le Conseil de sécurité a décidé que le Gouvernement libérien ne s'était pas conformé pleinement aux exigences formulées aux alinéas a) à d) du paragraphe 2 de la résolution 1343 (2001). UN 1 - في الفقرة 1 من القرار 1408 (2002) المؤرخ 6 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن أن حكومة ليبريا لم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرة 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001).
    Dans sa résolution 1892 (2009), le Conseil de sécurité a décidé que la MINUSTAH comporterait une composante militaire, dont les effectifs pourraient atteindre 6 940 soldats et une composante de police comptant jusqu'à 2 211 membres. UN 2 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1892 (2009) أن تتألف البعثة من عنصر عسكري يبلغ قوامه 940 6 فردا ومن عنصر شرطة يصل عدد أفراده إلى 211 2 فردا.
    Au paragraphe 4 b) de sa résolution 1532 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que le Comité réexaminerait tous les six mois la liste des personnes visées par le gel des avoirs. UN 14 - وقرر مجلس الأمن بالفقرة 4 (ب) من القرار 1532 (2004)، أن تستعرض اللجنة قائمة تجميد الأصول كل ستة أشهر.
    Par sa résolution 1546 (2004), le Conseil de sécurité a décidé que des mesures seraient prises pour que le produit des ventes continue d'y être versé, conformément au paragraphe 21 de la résolution 1483 (2003). UN وقرر مجلس الأمن في القرار 1546 (2004) أن يستمر إيداع العائدات المشار إليها في الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    Au paragraphe 12 de la résolution 2083 (2012), le Conseil de sécurité a décidé que les États Membres devaient préciser, le cas échéant, qu'ils ne souhaitent pas que le Comité ou le Médiateur divulgue leur statut d'État auteur de demandes d'inscription. UN 43 - في الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 2083 (2012)، قرر المجلس أن على الدول الأعضاء أن تبين ما إذا كان لا يجوز للجنة أو لأمين المظالم الإفصاح عن صفة الدولة العضو باعتبارها صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة.
    le Conseil de sécurité a décidé que le mandat du BINUCSIL devrait essentiellement porter sur l'appui au Gouvernement sierra-léonais dans les domaines suivants : UN وقرر المجلس أن تركز ولاية المكتب على تقديم الدعم لحكومة سيراليون في المجالات التالية:
    Dans sa résolution 1373 (2001), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États devaient refuser de donner refuge à ceux qui financent, organisent, appuient ou commettent des actes de terrorisme ou en recèlent les auteurs. UN ويطلب مجلس الأمن في قراره 1373 (2001) من الدول عدم توفير ملاذ آمن لمن يمولون أعمالا إرهابية أو يخططون لها أو يدعمونها أو يرتكبونها أو يؤمّنون ملاذات آمنة.
    Au paragraphe 25 de sa résolution 1844 (2008), le Conseil de sécurité a décidé que tous les États Membres feraient rapport au Comité sur les mesures qu'ils auraient prises pour donner effet aux paragraphes 1 à 7 de la résolution. UN وقد قرر مجلس الأمن في الفقرة 25 من قراره 1844 (2008) أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تقدم تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها بهدف تنفيذ الفقرات من 1 إلى 7 من القرار.
    Bien que le financement par des contributions statutaires des États Membres soit un mécanisme plus fiable et durable, le Conseil de sécurité a décidé que le Tribunal spécial serait financé au moyen de contributions volontaires. UN ورغم أن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون من خلال أنصبة مقررة يشكل آلية مالية أجدى وأكثر استدامة، فقد قرر مجلس الأمن تمويلها من تبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more