"le conseil de sécurité a examiné" - Translation from French to Arabic

    • نظر مجلس اﻷمن
        
    • نظر المجلس
        
    • نظر مجلس الأمن في
        
    • ونظر مجلس اﻷمن
        
    • اجتمع مجلس الأمن للنظر في
        
    • استعرض مجلس اﻷمن
        
    • تناول مجلس الأمن
        
    • ناقش مجلس الأمن
        
    • ونظر مجلس الأمن في
        
    • وقد أجرى مجلس اﻷمن آخر استعراض
        
    • واجتمع مجلس الأمن للنظر في
        
    • مجلس الأمن ناقش
        
    À sa 3704e séance, tenue le 15 octobre 1996, Le Conseil de sécurité a examiné la question suivante : UN في الجلسة ٣٧٠٤ المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، نظر مجلس اﻷمن في البند التالي:
    3. En réponse à la demande du Secrétaire général, Le Conseil de sécurité a examiné en mars 1993 la question des mesures à prendre pour la protection du personnel des Nations Unies. UN ٣ - واستجابة لطلب اﻷمين العام، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التدابير المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 3204e séance, le 28 avril 1993, conformément à l'accord auquel ses membres étaient parvenus lors de consultations préalables. UN وقد نظر مجلس اﻷمن في هذا البند في جلسته ٣٢٠٤، المعقودة في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question dans la perspective des personnes déployées dans le cadre d'un mandat émanant du Conseil de sécurité. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة فيما يتعلق باﻷشخاص الموزعين في إطار ولاية لمجلس اﻷمن.
    Sous la présidence du Gabon en mars 2010, Le Conseil de sécurité a examiné des questions internationales et régionales et une question thématique. UN تحت رئاسة غابون في شهر آذار/مارس 2010، نظر مجلس الأمن في مسائل دولية ومسائل إقليمية ومسألة واحدة مواضيعية.
    Le Conseil de sécurité a examiné la demande d'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies lors de sa 3215e séance, le 25 mai 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن في طلب اريتريا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة في جلسته ٣٢١٥ المعقودة في ٢٥ ايار/مايو ١٩٩٣.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 4089e séance, tenue le 13 janvier 2000 ainsi qu'il en a été convenu lors de ses consultations préalables. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 4089، المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة.
    3. En réponse à la demande du Secrétaire général, Le Conseil de sécurité a examiné en mars 1993 la question des mesures à prendre pour la protection du personnel des Nations Unies. UN ٣ - واستجابة لطلب اﻷمين العام، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التدابير المتعلقة بحماية موظفي اﻷمم المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Le Conseil de sécurité a examiné et approuvé à l'unanimité les demandes d'admission de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée. UN " لقد نظر مجلس اﻷمن في طلبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ووافق عليهما باﻹجماع.
    À sa 3340e séance, tenue le 18 octobre 1994, Le Conseil de sécurité a examiné son projet de rapport à l'Assemblée générale concernant la période allant du 16 juin 1993 au 15 juin 1994. UN نظر مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٤٠، المعقودة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    «Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. UN " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    " À sa 4058e séance, tenue à huis clos le 26 octobre 1999, Le Conseil de sécurité a examiné la situation en Bosnie-Herzégovine. UN " في الجلسة السرية ٤٠٥٨، المعقودة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، نظر مجلس اﻷمن في الحالة في البوسنة والهرسك.
    " Le Conseil de sécurité a examiné la question de la protection des civils touchés par les conflits armés. UN " نظر مجلس اﻷمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    À sa 4058e séance, tenue à huis clos le 26 octobre 1999, Le Conseil de sécurité a examiné la situation en Bosnie-Herzégovine. UN في الجلسة ٤٠٥٨، المعقودة على انفراد في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، نظر مجلس اﻷمن في الحالة في البوسنة والهرسك.
    «Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général sur la situation en Afghanistan en date du 17 mars 1998 (A/52/826-S/1998/222). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٨ عــن الحالــة فــي أفغانستان (A/52/826-S/1998/222).
    «Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général en date du 11 mai 1998 concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1998/375 et Add.1). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، )S/1998/375 و Add.1(.
    " Le Conseil de sécurité a examiné le cas d'un aéronef iraquien qui s'est rendu le 9 avril 1997 de Bagdad (Iraq) à Djedda (Arabie saoudite) et en est reparti. UN " نظر مجلس اﻷمن في قضية طائرة عراقية تقل حجاجا أقلعت من بغداد بالعراق متجهة إلى جدة بالمملكة العربية السعودية في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وغادرتها بعد ذلك.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question dans la perspective des personnes déployées dans le cadre d'un mandat émanant du Conseil de sécurité. UN وقد نظر المجلس في هذه المسألة فيما يتعلق باﻷشخاص الموزعين في إطار ولاية لمجلس اﻷمن.
    Le Conseil de sécurité a examiné la question à sa 3426e séance, tenue le 6 septembre 1994, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures. UN نظر المجلس في هذا البند في جلسته ٣٤٢٦ المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة.
    Conformément à sa responsabilité première en vertu de la Charte qui consiste dans le maintien de la paix et de la sécurité internationale, Le Conseil de sécurité a examiné un large éventail de problèmes. UN ووفقا لمسؤوليته الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلم والأمن الدوليين نظر مجلس الأمن في سلسلة واسعة من الموضوعات.
    Le Conseil de sécurité a examiné la demande d'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies à sa 3216e séance, le 25 mai 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن في طلب إمارة موناكو لقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة في جلسته ٣٢١٦ المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette question à sa 5261e séance, tenue le 14 septembre 2005, au niveau des chefs d'État et de gouvernement. UN اجتمع مجلس الأمن للنظر في هذا البند في جلسته 5261 المعقودة على مستوى رؤساء الدول والحكومات في 14 أيلول/سبتمبر 2005.
    1. Lors de consultations officieuses tenues le 15 janvier 1997, Le Conseil de sécurité a examiné la situation en Somalie après avoir entendu un exposé du Secrétariat et en se fondant sur la documentation que lui avait fait tenir le Ministre éthiopien des affaires étrangères (S/1997/17 du 8 janvier 1997). UN ١ - في مشاورات غير رسمية أجريت في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، استعرض مجلس اﻷمن الحالة في الصومال عقب إحاطة بالمعلومات قامت بها اﻷمانة العامة وعلى ضوء الوثيقة التي أحالها اليه وزير خارجية اثيوبيا )S/1997/17 المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(.
    En novembre, mois traditionnellement chargé, Le Conseil de sécurité a examiné 27 questions. UN في تشرين الثاني/نوفمبر، وهو شهر يكون عادة حافلا بالأعمال، تناول مجلس الأمن 27 بنداً.
    Le Conseil de sécurité a examiné ce rapport et la situation au Kosovo lors d'une séance à huis clos tenue le 19 décembre 2007. UN وتبعا لذلك ناقش مجلس الأمن التقرير والحالة في كوسوفو في جلسة مغلقة عقدت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Conseil de sécurité a examiné diverses questions ayant notamment trait à différentes régions du monde. UN ونظر مجلس الأمن في مسائل شتى تتعلق ببقاع مختلفة من العالم.
    Le Conseil de sécurité a examiné la question le 9 octobre 1992 et a souscrit à ma recommandation (S/24615, par. 27) tendant à ce que la MONUIK soit maintenue pour une nouvelle période de six mois (S/24649). UN وقد أجرى مجلس اﻷمن آخر استعراض لهذه المسألة في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١ ووافق على توصيتي )S/24615، الفقرة ٧٢( باﻹبقاء على بعئة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لفترة ستة أشهر أخرى )S/24649(.
    Le Conseil de sécurité a examiné cette demande à sa 5526e séance, le 15 septembre 2006. UN واجتمع مجلس الأمن للنظر في البند في جلسته 5526، المعقودة في 15 أيلول/ سبتمبر 2006 استجابة لذلك الطلب.
    La veille, Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et d'autres formes de richesse de la République démocratique du Congo. UN وأشارت إلى أن مجلس الأمن ناقش في اليوم السابق تقرير فريق الخبراء عن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more